От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их! (Ос.13:14) - ПОДНЯВШИЙСЯ НА ВЫСОТУ
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости


Объявления

О Царстве Божием
счетчик посещений

ПОДНЯВШИЙСЯ НА ВЫСОТУ

 #несказаннаяпроповедь

Пасечнюк В. "Не сказанная проповедь" 

 

В 67 псалме есть удивительный стих, который у православных на слуху через Богослужение Вознесения Христова:

 

19 Восшел на высоту = עלית למרום = АЛИ́ТА ЛАМАРО́М, пленил плен = שׁבית שׁבי = ШАВИ́ТА ШЕ́ВИ принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога. (Пс.67:19)

 

Еврейская традиция относит этот стих с Моисеем, принимающим Тору при восхождении на гору Синай. Но здесь возникает вопрос, почему Тора была пленённой, и почему тогда она является пленом? Зачем слово «пленил» удвоено, если далее по контексту добавлено о «даре» Торы людям? Усиление неуместно там, где лишь образно дан намек на «плен»? Как Моше мог «пленить» Тору, если это «дар»? Но есть и христианское понимание этого стиха в аспекте восшествия Христа на Небо, где через Него, в Шавуот был дан человечеству дар Духа Божьего – Торы Машиаха. Апостол Павел в своем послании к Ефесянам этот стих псалма относит к Мессии. Через это понимание разрешаются недоумения и вопросы относительно плена и дара, которые упоминаются толкователями в еврейской традиции по отношению к пророку Моше. В образе Моисея восходящего на высоту небесного мира и получившего там Тору для народа, усматривается и пророчество на будущее восхождение Христа, через которого должен быть подан дар Святого Духа Его народу. Здесь мы усматриваем гематрические намеки на Вознесение Христово и последующее дарование Духа Божьего в день Пятидесятницы. Гематрия фразы стиха: עלית למרום שבית שבי = «восшел на высоту, пленил плен» (Пс. 67:19) = 1850, Кто взошел на высоту и пленил плен?[1] זה ישוע המשיח בן אלהים קדוש ישראל = ЗЭ ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ КАДОШ ИСРАЭЛЬ = «это Иисус Христос Сын Божий – Святой Израилев» = 1850. Также и фраза: עלית למרום = «поднялся на высоту» (Пс. 67:19) = 826, через свою гематрию намеком отвечает на вопрос: «Кто Он поднявшийся на высоту»? זה יהשוה הנוצרי מלך הכבוד = ЗЭ ИЕОШУА А-НОЦРИ МЕЛЕХ А-КАВОД = «это Иисус Назаретянин Царь Славы» = 826.[2] יהשוה בן דויד משיחינו = ИЕОШУА БЕН ДАВИД МАШИХЕЙНУ = «Иисус сын Давида – Мессия наш» = 826.[3]

 

Куда восшел Машиах? На небеса небес, превыше ангельских сил.[4] Но перед восходом Он нисшел в преисподние земли – в Шеол. И ад не удержал Его, как удержал когда-то Давида.[5] Ворота Шеола были сломлены властью Машиаха. Ад, который пленял души людей был пленен Спасителем. Все поверившие Ему праведники были выведены оттуда в мир небесный.

 

14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.

15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:

16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил. (Пс.106:14-17)

 

«Пленил плен» можно понимать в двояко. Первое, – Христос пленил в Свой плен уже плененных Адом. Т.е. пленники Ада стали достоянием Христа. Второе понимание «пленил плен», в том, что Христос пленил тех, кто пленял других – т.е. ангелов тьмы. При Его «восхождении» были пленены пленяющие людей «начальства, власти, мироправители тьмы века сего, духи злобы поднебесной» (Еф. 6:12). Машиах в Своей Славе пленяет тех, кто брал в плен. Т.е. все те, кто притеснял своей злой волей праведников (изгнание, порабощение), сами будут побеждены и наказаны Славным Машиахом. Он пленяет пленяющих, попирая силу их.

 

Фраза же «принял дары для человеков» это уже другая тема – тема праздника Шавуот.

А сегодня поздравляю всех с праздником вознесения Христова и Его воцарения на Престоле Славы!

 

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, превознесший Его, и давший Имя Ему выше всякого имени,

дабы пред Именем

 יהשוה = ИЕОШУА

преклонилось всякое колено

небесных, земных и преисподних.

(Фил.2:9,10)

 

 

[1] Или: ישוע המשיח בן אלהים קדוש ישראל הוא = ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ КАДОШ ИСРАЭЛЬ hУ = «Иисус Христос Сын Божий – Святой Израилев Он» = 1850.

[2] Или: יהשוה הנוצרי מלך הכבוד הוא = ИЕОШУА А-НОЦРИ МЕЛЕХ А-КАВОД hУ = «Иисус Назаретянин Царь славы Он» = 826.

[3] Эта же гематрия и у эпитета, в котором имя Иеошуа записано в редком шестибуквенном варианте: יהושוע בן דוד המשיח = ИЕОШУА БЕН ДАВИД А-МАШИАХ = «Иисус сын Давида – Мессия» = 826.

[4] Также встречается у отцов толкование, что Христос поднялся на крест (кстати сказать, что и фраза זה המשיח התלוי = ЗЭ А-МАШИАХ А-ТАЛУЙ = «это Мессия Повешенный» также имеет числовое значение 826), и через Его страдания мы приняли Его дар. Кого пленил Господь, не уточняется, поскольку это относится и к тем, кого пленили, и к самому пленителю. «По преступлении Адамовом враг пленил нас и держал в своей власти, так что души человеческие, исходившие тогда из тела, отходили во ад, ибо рай был заключен. Когда же Христос «восшел на высоту» святого и животворящего Креста, то Он Своею Кровью избавил нас из плена, то есть обратно пленил нас, победив и низложив пленившего нас врага – диавола». (прп. Дорофей).

[5] «Давид говорит о Нем: «… ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления. Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим». Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня. Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели. Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите. Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня…» (Деян.2:25-34)


Назад к списку