От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их! (Ос.13:14) - 105 Псалом (углубленный уровень)
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости


Объявления

О Царстве Божием
счетчик посещений

105 Псалом (углубленный уровень)

Псалом 105

מזמור קו  = МИЗМОР КУФ-ВАВ = Псалом 106

 

Этим псалмом начинается 15 кафисма. Псалом – «Алелуйный». Псалмы 104, 105, 106, начинаются одной и той же фразой: הודו ליהוה = hОДУ ЛАДОНАЙ = «Славьте Господа!».[1]

 

104 псалом (предыдущий псалом) – Славословие Богу за спасение Израиля от рабства Египта. (Слава и хвала за промысел Всевышнего, Который из рода в род милосердно заботится о людях Своих).

105 псалом (этот псалом) – Славословие Богу за спасение в пустыне и Его долготерпение к грехам народа. (Слава и хвала Богу за вразумляющую строгость Всевышнего которая при долготерпении к согрешающим является милостью Его).

106 псалом (следующий псалом) – Славословие за всякое спасение Божие. (Слава и хвала Богу за Его милость и избавление скорбящих и взывающих к Нему). (ПВ)

 

Этот и предыдущий псалом пел царь Давид, когда ковчег Завета переносили в Иерусалим. (Иудейский комментарий)

 

Мотив этого исторического псалма отличается от предыдущего, как и от 78-го псалма. Его обзор прошлого не является ни гимном, ни назиданием, а покаянием. Хотя это первый из серии псалмов «Аллилуйя», он тесно связан с этими долгими литургическими исповеданиями национальных грехов, которые четко предписаны во Втор. 26, где дана их типовая форма. Наиболее полный образец этого исповедания сохранился в девятой главе книги Неемии. (Ч. Элликотт)

 

Почему аллилуйные псалмы начинаются псалмом где перечисляются грехи народа Божьего? Потому что чем лучше человек помнит свои провинности и грехи, и чем больше человек считает себя недостойным милостей Всевышнего, тем усердней будет благодарить Его, и хвалить Его милость. И чем больше человек осознает свое недостоинство в отношении милости Божией, тем сильней его любовь и его благодарение ко Всевышнему.[2] А кто много возлюбил, тому много прощено будет.[3] (ПВ)

 

Лучший комментарий к этому Псалму – это отсылка к Библейскому тексту. (Джозеф Бенсон)

 

 

105.1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Ґллилyіа, Rє. а7 И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2.

1 АЛЕЛУЙА́ hОДУ́ ЛАДОНА́Й КИ-ТО́В, КИ ЛЕОЛА́М ХАСДО́.

הַלְלוּיָהּ הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃

 

В Бавли Псахим 117а, термин הללויה = АЛЕЛУЯ расценивается как самое значительное из всех десяти выражений хвалы Богу в книге Теилим, потому что соединяет в одном слове хвалу и имя Бога יה. (р. Гирш)

 

Этим стихом начинается четыре псалма.[4] Также в псалме 135-м, этот стих становится рефреном после каждого стиха. В третьей главе книги Ездры упоминается этот стих при освящении Второго Храма.[5] (Ч. Элликотт)

 

За что славить? За Благость и Милость, которая от начала, и во веки. Ведь Бог Милосердный и Благой.[6] (ПВ)

 

 

105.2 Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?

в7 Кто2 возглаг0летъ си6лы гDни, слы6шаны сотвори1тъ вс‰ хвалы6 є3гw2;

2 МИ ЕМАЛЕ́ЛЬ ГВУРО́Т АДОНА́Й, ЙА́ШМИЙА КОЛЬ-ТЕhИЛАТО́.

מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת יְהוָה יַשְׁמִיעַ כָּל־תְּהִלָּתוֹ׃

 

Буквальный аспект: ГВУРОТ АДОНАЙ = «суровости Господа» – т.е. то, что Господь содеял с египтянами на их земле и на море, как сказано: «Господь – муж брани» (Исх. 15:3), т.е. герой-победитель. Но кто в силах выразить те силы, и те чудеса? Здесь утверждается, что человек не может высказать все хвалы Ему, однако в девятом псалме сказано: «Чтобы я высказал все хвалы Тебе во вратах дщери Циона» (Теилим 9:15). Давид желал высказать «всю хвалу Тебе», т.е. воздать Богу хвалу и благодарение за спасение от всех тех бед, которые ему причинили враги. Когда Давид говорит о «всей хвале Тебе», он имеет в виду явные чудеса, которые Бог для него содеял в битвах с врагами и о которых известно всем. (Радак)

 

Духовно-назидательный аспект: В предыдущем стихе написан призыв восхвалять Господа, а в этом стихе задается вопрос, «разве кто-то может возвестить все хвалы Ему». Ибн Эзра пишет, что, хотя невозможно рассказать обо всех деяниях Творца, тем не менее следует восхвалять и благодарить Всевышнего, даже если это только малая часть от всех восхвалений. Но также вопрос, который задается в стихе: «Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?» показывает нам, что даже если у тебя закончились поводы хвалить и прославлять Господа за «Его благость, милость и строгость», то знай, что этих поводов столько, что их никогда никому не перечислить из-за великого множества. И если ты не видишь поводов для хвалы думая, что за все уже благодарил, то это только по причине собственной духовной слепоты и неблагодарности.

 

Читая эти два стиха, мы видим, что Бога нужно хвалить

1. За Его «Благость» (ТОВ);

2. За Его «Милость» (ХЕСЕД);

3. За Его «Строгости» (ГВУРОТ).

«Благость» Бога в отношении тварного мира в том, что для всех и во всём, (не взирая на грех, зло и неправильный выбор жизненного пути, который делает Его разумные создания), Бог своим промыслом устраивает лучшее из всех вариантов. Т.е. даже злодею Бог максимально исправляет и уравнивает его путь злодейства. Как написано: «Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного» (2Цар.14:14). «Милость» и «Строгость» Творца уравновешивают несовершенный и погибающий мир, который выбрал пути погибели. Милостью и Строгостью Творец уберегает и предупреждает окончательную гибель Своего разумного творения. Также Милость и Строгость в высшем своем проявлении отобразились в спасительном Богоявлении Мессии, который по «милости» Бога взял на Себя грех мира для его искупления, и по «строгости» Бога претерпел полнейшее, хотя и кратковременное[7] наказание за грех всего мира. (ПВ)

 

Чтение книги Теилим – это тайна смягчения судов, как слышал я от нашего учителя р. Мешулама Зусмана,[8] по поводу стиха: «Кто возвестит могущество = (ГВУРОТ) Господа, провозгласит все хвалы Его = ТЕhИЛАТО. (Пс. 105:2). Он пояснил, что слово ימלל = ИМАЛЕЛЬ = «возвестит» можно понять и как «смягчит». То есть: «Кто способен смягчить строгости = ГВУРОТ Господа»? Тот, кто провозгласит все «хвалы Его» = ТЕhИЛАТО. Иными словами, тот, кто полностью произнесет всю книгу Теhилим.[9] Эти слова полны глубокого смысла. И еще на это намекает стих: «И ради хвалы Моей = ТЕhИЛАТИ Себя обуздываю = ЭХТАМ, чтобы не истребить тебя» (Ис. 48:9). Произнесение Теhилим пробуждает милосердие Всевышнего, ибо «милосердие» называется также «ПАНИМ ИХОТЕМ». ПАНИМ = «лицо», ИХОТЕМ = «нос». А слова «ЭХТАМ» = «обуздаю» и «ХОТЕМ» = «нос» – однокоренные. (Тшуот хен. Ваигаш)

 

Рав Аарон Роте приводит эту трактовку второго стиха в своей книге «Аават а-Боре» и добавляет, что следует прочитать всю книгу Теилим от начала до конца, не прерываясь, внимательно читать каждый псалом всем сердцем, сосредоточив на написанном все свои мысли и чувства. И посредством этого будут «подслащены» и отменены все приговоры. (р. М. Абрамович «Свеча Давида»)

 

Этот псалом большей частью перечисление бед и напастей, которые претерпел Израиль за свои грехи после исхода из Египта. Но все же это «Аллилуйный» псалом и то, что в нем предписано «Славить Господа», указывает нам, что наше прославление, благодарение, хваление, и славословие Всевышнего может строгость Его суда – (ГВУРА), направленную на нас из-за наших прегрешений, изменить на Его милость (ХЕСЕД) к нам. (ПВ)

 

 

105.3 Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!

г7 Бlжeни хранsщіи сyдъ и3 творsщіи прaвду во всsкое врeмz.

3 АШРЭ́ ШОМЕРЭ́ МИШПА́Т, ОСЭ́ ЦЕДАКА́ ВЕХОЛЬ-Э́Т.

אַשְׁרֵי שֹׁמְרֵי מִשְׁפָּט עֹשֵׂה צְדָקָה בְכָל־עֵת׃

 

Иногда сыны Исраэля делали доброе, но в большинстве случаев их поступки были плохи. Поэтому он сказал: «творящие правду во всякую пору». Т.е. счастливы были бы вы, если бы «всегда», «во всякую пору» делали доброе.

 

ОСЭ́ ЦЕДАКА́ = «делать праведность». Другое понимание этой фразы «совершать дела благотворительности – цдаку». Вопрос: а разве можно «давать цдаку» непрерывно? Сказали учителя из Явны: стих имеет ввиду того, кто заботится о своих маленьких детях. (Бавли Ктубот 50а). А также сказал раби Шмуэль сын Нахмани: стих относится к тому, кто воспитывает в своем доме сироту и в надлежащее время женит. (Шохер Тов и Эстер раба 6:1)

 

«Суд» = МИШПАТ и ЦДАКА = «праведность, справедливость, добрые дела» – это Божественный принцип и основа, на которой возможно развитие и процветание человеческого общества. (ПВ)

 

 

105.4 Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,

д7 Помzни2 нaсъ, гDи, во бlговолeніи людjй твои1хъ, посэти2 нaсъ спcніемъ твои1мъ,

4 ЗОХРЭ́НИ АДОНА́Й БИРЦО́Н АМЭ́ХА, ПОКДЭ́НИ БИШУАТЭ́ХА.

זָכְרֵנִי יְהוָה בִּרְצוֹן עַמֶּךָ פָּקְדֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ׃

 

Буквальный аспект: Давид как справедливый царь просит ради народа и ради блага народа пощадить его жизнь – жизнь их царя. (ПВ)

 

Если псалмопевец имеет в виду себя, то он просит Бога, чтобы Он дал ему встать из могилы вместе с теми, кто из мертвых восстанет к жизни в пору избавления. К тому же относится следующий стих: «чтобы видеть благо Тобою избранных». Или же это сказано от имени изгнанного народа. (Радак)

 

Екклесиологический аспект: Тот, кто причастен общине (к народу), помилован бывает заодно с общиной частью которой был. Не ради одного человека открылось море перед народом, но ради всего Израиля. А разве не было там негодных и маловерных. Но и они перешли через море с теми, ради кого открылось море. Тот, кто причастен народу Божьему, Общине Святой, Церкви – Святому Телу Христову, может просить «посещения» и «спасения», потому что Бог благоволит народу своему.

 

Мессианский аспект: Пророческое моление о грядущем Спасении через Мессию. Любителям гематрического намека можно обратить внимание на слово: ישׁועתך = ЙЕШУАТЭ́ХА = «Спасение Твое», которое созвучно Имени нашего Мессии (ישׁוע), и которое своей гематрией = 806, намекает на ежедневные очистительные жертвы Израиля: קרבן תמיד = «КОРБАН ТАМИД» = 806, которые были прообразом Спасения Божьего – Искупительной Жертвы Мессии. Этаже гематрия и у фразы: ישו המשיח מלך הכבוד = «Иисус Христос Царь Славы» = 806, и: באמת המשיח = «воистину Христос» = 806. Кстати сказать, что этой гематрией дается намек на мессианство, в котором можно усмотреть Отцовство Бога и Сыновство Мессии: אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן וחסדי לא אסיר מעמו = «Я буду ему Отцом, и он будет Мне Сыном, и милости Моей не отниму от него» (1Пар. 17:13) = 806.[10] (ПВ)

 

 

105.5 дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.

є7 ви1дэти во блaгости и3збр†нныz тво‰, возвесели1тисz въ весeліи kзhка твоегw2, хвали1тисz съ достоsніемъ твои1мъ.

5 ЛИРЪО́Т БЕТОВА́Т БЕХИРЭ́ХА, ЛИСМО́АХ БЕСИМХА́Т ГОЕ́ХА, ЛЕhИТhАЛЕ́ЛЬ ИМ-НАХАЛАТЭ́ХА.

לִרְאוֹת בְּטוֹבַת בְּחִירֶיךָ לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶךָ לְהִתְהַלֵּל עִם־נַחֲלָתֶךָ׃

 

Екклесиологический аспект: И если спасается народ, то молюсь, что бы и я был причастен к той радости спасения что и всё число спасаемых.

 

Эсхатологический аспект: Как говорилось выше, это пророческая молитва псалмопевца о том, чтобы ему быть в числе праведников народа Божьего воскрешенных для вечной жизни и блаженства. (ПВ)

 

 

105.6 Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.

ѕ7 Согрэши1хомъ со nтцы6 нaшими, беззак0нновахомъ, непрaвдовахомъ:

6 ХАТА́НУ ИМ-АВОТЭ́НУ, hЕЭВИ́НУ hИРША́НУ.

חָטָאנוּ עִם־אֲבוֹתֵינוּ הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ׃

 

Их вина подчеркивается использованием трех глаголов, каждый из которых сильнее предыдущего. (Комментарий кафедры)

 

Причастный спасению народа – причастен и грехам общины. Он просит прощения за всех, а исправляет неправду лично в себе, не соглашаясь с чужой неправдой (ПВ)

 

«Маток ми-дваш» по этому стиху говорит от имени р. Шмуэля Виталь, что три глагола этого стиха ХАТА́НУ, hЕЭВИ́НУ, hИРША́НУ, говорят, что неосознанный грех ХЭТ тянет за собой осознанные злодеяния АВОН и РА. Отцы согрешили неосознанным грехом тем, что воспитали нас не должным образом. Ненамеренная ошибка родителей делает злонамеренным их потомство. (А. Сыпков)

 

 

105.7 Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.

з7 nтцы2 нaши во є3гЂптэ не разумёша чудeсъ твои1хъ, ни помzнyша мн0жества млcти твоеS: и3 преwгорчи1ша восходsще въ чермн0е м0ре.

7 АВОТЭ́НУ ВЕМИЦРА́ЙИМ ЛОhИСКИ́ЛУ НИФЛЕОТЭ́ХА, ЛО ЗАХЕРУ́ ЭТ-РО́В ХАСАДЭ́ХА, ВАЙАМРУ́ АЛЬ-ЙА́М БЕЙА́М-СУФ.

אֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם לֹא־הִשְׂכִּילוּ נִפְלְאוֹתֶיךָ לֹא זָכְרוּ אֶת־רֹב חֲסָדֶיךָ וַיַּמְרוּ עַל־יָם בְּיַם־סוּף׃

 

Они не вспомнили о множестве милостей Твоих (ср. Пс. 69:16; Ис. 63:7; Плач. 3:32; и ниже, стих 45).

 

 

 

 

На современном спутниковом снимке отмечены два возможных варианта мест перехода Израилем расступившихся вод ЙАМ СУФ. Вариант который выше, более вероятный и указывается в библейских атласах. Там был Мигдоль и Пи-Гахирофом, упоминаемые в Исх.14. Второй вариант это Эйлатский или Акабский залив. В этом случае гора Богоявления Синай находится в Аравии.

Некоторые понимают в том смысле, что они прекословили из-за моря, боясь вступить в море, которое разверзлось (пред ними). (Радак)

 

 

Где было историческое место перехода Израиля точно не установлено. Традиционно считается, что место перехода через Красное море находилось в районе Суэцкого канала. Однако, никаких гор там до существующего момента так и не было обнаружено. В отличие от библейского описания, местность там равнинная. Теория перехода в районе Суэцкого канала была популярна ещё и потому, что Синайский полуостров традиционно считался местом нахождения горы Синай. И опять это противоречит Библии, которая говорит, что гора Синай находится в Аравии (Гал. 4:25). Но в пользу традиционной версии факт ширины «водного пути», который в случае со вторым вариантом достаточно велик[11] для ночного перехода столь большого количества людей.

 

Второй вариант выводят из других источников Писания, говорящих о Ям Суф.

ЙАМ СУФ = «тростниковое море» (чермное) согласно 3 книге Царств 9:26 «ЙАМ СУФ», воды которого расступились – это Эйлатский (Акабский) залив: «Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе (Эйлате), на берегу Красного моря (ЙАМ СУФ), в земле Идумейской» (3Цар. 9:26). (Р. Юдовин)

 

Уместно добавить доводы против второй версии, что Акабский залив, внешне мало подходит под название ЙАМ-СУФ = «тростниковое» или «камышовое море. 

 

 

105.8 Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.

и7 И# сп7сE и5хъ и4мене своегw2 рaди, сказaти си1лу свою2:

8 ВАЙОШИЭ́М ЛЕМА́АН ШЕМО́, ЛЕhОДИ́Я ЭТ-ГЕВУРАТО́.

וַיּוֹשִׁיעֵם לְמַעַן שְׁמוֹ לְהוֹדִיעַ אֶת־גְּבוּרָתוֹ׃

 

«Спас ради Имени Своего» – что бы не сказали народы, что слаб Бог евреев. И воды моря расступились не столько из-за того, чтобы дать евреям пройти, но в большей мере чтобы избавить их от преследующей армии египтян. (ПВ)

 

Как сказано: «и прославлюсь Я через Паро (фараона) и через все его войско, его колесницу и его всадников» (Исх. 14:17). (Радак)

 

12 Он вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное Имя,

13 Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались. (Ис.63:12,13)

 

Мессианский аспект: Имя Бога открыто в Мессии, и Мессия – это Имя Всевышнего. Всевышний являет Себя как Царя над тварным миром в Сыне Своем – Машиахе. В гематрии фразы этого стиха: למען שמו = ЛЕМААН ШЕМО = «ради Имени Его (Своего)» = 536, видим намек на имя ГОЭЛЯ = «Избавителя»: אני יהוה גאלך אביר יעקב = «Я Господь Избавитель Сильный Иакова» = 536. Здесь аллюзия на вечное избавление от греха, которое совершено Иисусом Христом, Сыном Божьим: הוא ישוע בן אלהים = ЙЕШУА БЕН ЭЛОХИМ hУ = «Иисус Сын Божий Он» = 536. Он – מלך על כל הארץ = «Царь всей земли» = 536. יהושוע מלך הכבוד הוא = ИЕОШУА[12] МЕЛЕХ А-КАВОД hУ = «Иисус – Царь Славы Он» = 536.

Также фраза: ויושׁיעם למען שׁמו = ВАЙОШИЭ́М ЛЕМА́АН ШЕМО́ = «И спас их ради имени Своего» (Пс. 105:8) = 978, намекает на Искупителя и Спасителя Сына Божьего, Имя которого в Пентаграмматоне открывает прочтение Тетраграмматона: יהשוה בן אלהים צלוב עבורנו הוא גואל = «Иисус Сын Божий распятый за нас – избавитель Он» = 978. (ПВ)

 

 

105.9 Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;

f7 и3 запрети2 чермн0му м0рю, и3 и3зсsче: и3 настaви /преведE/ | въ бeзднэ ћкw въ пустhни.

9 ВАЙИГЪА́Р БЕЙАМ-СУ́Ф ВАЕХЕРА́В, ВАЙОЛИХЭ́М БАТЕhОМО́Т КАМИДБА́Р.

וַיִּגְעַר בְּיַם־סוּף וַיֶּחֱרָב וַיּוֹלִיכֵם בַּתְּהֹמוֹת כַּמִּדְבָּר׃

 

 

Карта дна в предполагаемом месте перехода Израилем Акабского залива у Нувейбы. (по второму варианту маршрута)

 

 

 

Косвенным доказательством этого маршрута является равнина у берега моря. Только в этом месте при необходимости смогли бы разместиться тысячи человек еврейского народа.

 

 

В Торе о переходе евреев через воды моря говорит Исх. 14 глава.

 

21 И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды.

22 И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону. (Исх.14:21-23)

 

Рамхаль говорит, что повеление Бога может идти и как указ Царя или как окрик сидящего на Престоле.

 

Он грозно крикнул на Тростниковое море, и оно осушилось. Этим «окриком» = גער был ветер, которым Он отводил море, пока оно не превратилось в сушу. Этими же словами сказал пророк: «грозно крикнул = גוער на море и иссушил его» (Наум. 1:4). (Радак)

 

Сказано у Исайи об окрике: «Разве рука Моя коротка стала для того, чтобы избавлять, или нет силы во Мне, чтобы спасать? Вот, прещением = בגערתי Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню...» (Ис. 50:2). Или: «От прещения = גערתך Твоего бегут воды, от гласа грома Твоего быстро уходят» (Пс.103:7).

 

«Грозно сказал» – прикрикнул.[13] На послушного не нужно прикрикивать, но противнику необходим окрик. Как например, в псалме: «Прикрикни = גער на зверя, в тростнике, на толпу быков могучих с тельцами народов» (Пс. 67:31).

Из этого агада учит, что ангел моря (он же покровитель Египта) был противником Всевышнего и воли Его. Мидраш говорит о князе моря – РАХАВ = «гордый широкий надменный».

 

Окрика заслуживает и Сатан в книге пророка Захарии:

 

1 И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему.

2 И сказал Господь сатану: разгневается = ויגער Господь на тебя, Сатан, разгневается = ויגער на тебя Господь, избравший Иерушалаим! Ведь он головня, спасенная из огня? (Зах.3:1,2)

 

 

105.10 и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.

‹ И# сп7сE | и3з8 руки2 ненави1дzщихъ и3 и3збaви | и3з8 руки2 врагHвъ.

10 ВАЙОШИЭ́М МИЙА́Д СОНЭ́, ВАЙИГЬАЛЕ́М МИЙА́Д ОЕ́В.

וַיּוֹשִׁיעֵם מִיַּד שׂוֹנֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אוֹיֵב׃

 

«Ненавистник и враг» – это Фараон Египта (ПАРО), чья «ненависть» к Израилю проявилась в его притеснении (Исх. 2:23; 3:9; 5:6-19), и его продолжительном отказе отпустить Израиль. А также в последнем преследовании евреев, и попытке уничтожить их на западном берегу Красного моря (Исх. 14:5-10).

«И избавил их из руки врага». Избавление из Египта, символизирующее избавление человека от греха, постоянно упоминается как גאולה = ГЕУЛА = «избавление» и «искупление».[14] (Пс. 73:2; 106:2; Исх. 6:6,7; 15:16 и т.д.). (Комментарий кафедры)

 

Здесь намек. Гематрия двух слов стиха שונא אויב = СОНЭ = «противник» и ОЕВ = «враг» = 376, означающих египетских притеснителей Израиля, указывают на имя עשו = ЭСАВ = 376, который противился своему брату Иакову (Израилю), и который стал прообразом последующих гонителей еврейского народа. Фараону и его армии противостоял משה = МОШЕ = «Моисей», и אל = ЭЛЬ = «Бог», воздвигнувший его для избавления. Два слова אל משה = ЭЛЬ и МОШЕ = 376, в равенстве своей гематрии противостоят СОНЭ и ОЕВ = «противнику и врагу». Но за ПАРО и МОШЕ стоят те, чьим прообразом они были. Богочеловек משיח = МАШИАХ = «Мессия»[15] = 358, и лукавый נחש = НАХАШ = «Змей» = 358.[16] НАХАШ = «Змей», находился на древе внутри сада, и там же произошло падение первых людей. Уже вне святого города, на древе был вознесен МАШИАХ, и там же совершилось человеческое спасение и искупление.[17] И весь этот стих в таинственном аспекте относим к спасению и избавлению, которое дал нам Мессия. Это Тот, о котором было сказано: «…приидет Примиритель = שׁילה = ШИЛО,[18] и Ему покорность народов» (Быт. 49:10). Гематрия всего стиха: ויושׁיעם מיד שׂונא ויגאלם מיד אויב = «и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага» равна фразе, намекающей на Того, Кто стал Избавителем народа и его Примирителем через удовлетворение справедливому суду в Своей Искупительной жертве за их грех: ישו הנצרי שׁילה = ЕШУ А-НОЦРИ ШИЛО = «Иисус Назаретянин – Примиритель» = 1016. (ПВ)

 

 

105.11 Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.

а7i Покры2 водA стужaющыz и5мъ: ни є3ди1нъ t ни1хъ и3збhсть.

11 ВАЙХАСУ-МА́ЙИМ ЦАРЕ́М, ЭХА́Д МЕ́М ЛО НОТА́Р.

וַיְכַסּוּ־מַיִם צָרֵיהֶם אֶחָד מֵהֶם לֹא נוֹתָר׃

 

Об этом Тора говорит так:

 

28 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. (Исх.14:28)

10 Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.

19 Когда вошли кони фараона с колесницами его и с всадниками его в море, то Господь обратил на них воды морские, а сыны Израилевы прошли по суше среди моря. (Исх.15:10,19)

 

«Ни одного из них не осталось». Последние слова Исх. 14:28 почти полностью соблюдаются. (Комментарий кафедры)

 

«И возроптали у моря». В тот час они сказали: «Как мы выходим из моря здесь, так и египтяне выходят в другом месте (т.е. они тоже перешли море на другой берег). Повелел Господь ангелу моря: Выброси их на сушу». И прошли евреи и увидели их как написано в книге Исход: «И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря» (Исх.14:30). (Бавли Псахим 118б)

 

 

105.12 И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.

в7i И# вёроваша словеси2 є3гw2 и3 воспёша хвалY є3гw2.

12 ВАЙААМИ́НУ ВИДВАРА́В, ЙАШИ́РУ ТЕhИЛАТО́.

וַיַּאֲמִינוּ בִדְבָרָיו יָשִׁירוּ תְּהִלָּתוֹ׃

 

«Тогда они поверили его словам». Об этом написано в книге Исход.

 

31 И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь над Египтянами, и убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею, рабу Его. Тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили: (Исх.14:31)

 

«и воспели хвалу Ему». Это песнь Мариам сестры Моше, слова которой приведены в Исх. 15:1-18. (Комментарий кафедры)

 

 

105.13 Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;

г7i Ўскори1ша, забhша дэлA є3гw2, не стерпёша совёта є3гw2:

13 МИhАРУ́ ШАХЕХУ́ МААСА́В, ЛОХИКУ́ ЛААЦАТО́.

מִהֲרוּ שָׁכְחוּ מַעֲשָׂיו לֹא־חִכּוּ לַעֲצָתוֹ׃

 

Псалом приводит перечень ошибок наших отцов во время странствий в пустыне и пребывания в стране. И они освещаются детальнее, чем на Обетованной Земле, потому что они яснее раскрывают основные недостатки, послужившие причиной дальнейших ошибок и страданий. Поэтому наша задача – понять их и преодолеть. По той же причине эти ошибки не перечисляются в хронологическом порядке. (р. Гирш)

 

Эти двадцать последующих стихов (стихи 13-33) рассказывают о скитании еврейского народа в пустыне из-за его бунта, ропота и возмущений против Всевышнего. В книге Исход о начале этих нестроений с 15:23. (Элликотт)

 

23 Пришли в Мерру – и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому месту имя: Мерра.

24 И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить? (Исх.15:23,24)

 

«Вскоре они забыли Его дела». Благодарность и преданность евреев были недолгими. Они почти сразу забыли о всемогуществе и чрезвычайной доброте Бога по отношению к ним. Они «роптали» в Мерре, жаловались в пустыне Син, «изъявляли прихоти», «искушали Бога». Они не ждали Его совета; т.е. «они не ожидали и не стремились к осуществлению планов Бога относительно них, но воле Бога предпочитали свои собственные желания» (Комментарий кафедры)

 

 

105.14 увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.

д7i и3 похотёша желaнію въ пустhни и3 и3скуси1ша бGа въ безв0днэй.

14 ВАЙИТЪАВУ́ ТААВА́ БАМИДБА́Р, ВАЙНАСУ-Э́ЛЬ БИШИМО́Н.

וַיִּתְאַוּוּ תַאֲוָה בַּמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ־אֵל בִּישִׁימוֹן׃

 

«и увлеклись похотением». Выражение взято из Чис. 11:4. «Желанием» и «хотением» было «мясо, рыба, огурцы, дыни, лук и чеснок, которые они ели в Египте даром». Как написано об этом в Торе:

 

2 И возроптало все общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне,

3 и сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! ибо вывели вы нас в эту пустыню, чтобы все это собрание уморить голодом. (Исх.16:2,3)

 

4 Пришельцы между ними стали обнаруживать прихоти; а с ними и сыны Израилевы сидели и плакали, и говорили: кто накормит нас мясом?

5 Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и порей, и репчатый лук, и чеснок;

6 а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших. (Чис.11:4-6)

 

И искушал народ Бога в пустыне. Как написано и в другом псалме. «И искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей, и говорили против Бога и сказали: может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?» (Пс. 77:18,19). (Комментарий кафедры)

 

Ропот к благодетелям – это признак неблагодарности. Как некто сказал: «Одни благодарят вас за то, что вы им дали, а другие винят вас за то, что вы им не дали». Ропот обнаруживает гордость низких людей, которые не способны увидеть благость благодетелей, делающих им милость. (ПВ)

 

 

105.15 И Он исполнил прошение их, [но] послал язву на души их.

є7i И# дадE и5мъ прошeніе и4хъ, послA сhтость въ дyшы и4хъ.

15 ВАЙИТЭ́Н ЛА́М ШЕЭЛАТА́М, ВАЙШАЛА́Х РАЗО́Н БЕНАФША́М.

וַיִּתֵּן לָהֶם שֶׁאֱלָתָם וַיְשַׁלַּח רָזוֹן בְּנַפְשָׁם׃

 

«И он дал им их просьбу», отправив перепелов. Но послал «чахлость» или «язву».

 

31 И поднялся ветер от Господа, и принес от моря перепелов, и набросал их около стана, на путь дня по одну сторону и на путь дня по другую сторону около стана, на два почти локтя от земли.

32 И встал народ, и весь тот день, и всю ночь, и весь следующий день собирали перепелов; и кто мало собирал, тот собрал десять хомеров; и разложили их для себя вокруг стана.

33 Мясо еще было в зубах их и не было еще съедено, как гнев Господень возгорелся на народ, и поразил Господь народ весьма великою язвою (поражением) = מכה. (Чис.11:31-33)

 

Дал им просимое ими, но наслал худость на их душу. Это гибель страстно желавших. Здесь, в псалме, употреблено слово РАЗОН = «худость, чахлость, скудость», потому что они желали насытить свою обуреваемую страстью душу и умножить ее тук, но получили обратное. (Радак)

 

 

105.16 И позавидовали в стане Моисею [и] Аарону, святому Господню.

ѕ7i И# прогнёваша мwmсeа въ станY, ґарHна с™aго гDнz.

16 ВАЙКАНЪУ́ ЛЕМОШЕ́ БАМАХАНЭ́, ЛЕАhАРО́Н КЕДО́Ш АДОНА́Й.

וַיְקַנְאוּ לְמֹשֶׁה בַּמַּחֲנֶה לְאַהֲרֹן קְדוֹשׁ יְהוָה׃

 

«В стане завидовали и Моисею». Псалмопевец переходит теперь к греху Корея, Дафана и Авирама с их последователями. Грех был завистью к высокому положению Моисея и Аарона, которое возложил на них Сам Бог.[19]  (сравните Числа 16: 1-3 ). Эти противники утверждали, что они имели такое же право быть священниками, как Моисей и Аарон, поскольку «все общество было святым». (Комментарий кафедры)

 

1 Корей, сын Ицгара, сын Каафов, сын Левиин, и Дафан и Авирон, сыны Елиава, и Авнан, сын Фалефа, сыны Рувимовы,

2 восстали на Моисея, и с ними из сынов Израилевых двести пятьдесят мужей, начальники общества, призываемые на собрания, люди именитые.

3 И собрались против Моисея и Аарона и сказали им: полно вам; все общество, все святы, и среди их Господь! почему же вы ставите себя выше народа Господня? (Чис.16:1-3)

 

В событиях восстания Датана и Авирама против Моше и Аарона проявляются три великих греха: קנאה תאוה כבוד = КИНЪА, ТААВА, КАВОД = «зависть, жадность (прихоть), и стремление к почету (слава)». А как говорят наши мудрецы: зависть, жадность и стремление к почету изводят человека из мира. (р. Гирш)

 

Зависть к благодетелю, это признак неблагодарности. Это «черная неблагодарность». Неблагодарность делает из человека злодея. Неблагодарный получив милость забывает о добре, которое получил от благодетеля. И кроме того, неблагодарный остается недоволен тем, что это добро было не таким, и не в таком количестве, как ему хотелось бы. Поэтому неблагодарный, будучи злодеем ищет в благодетеле порок и недостатки, чтобы оправдать свою неблагодарность. Зависть и неблагодарность дети одной матери – гордыни, которая крайнюю низость своей души, в глазах самого человека, пытается вознести выше действительно достойных, высоких и благородных.

 

Мессианский аспект: קדוש יהוה = КЕДОШ АДОНАЙ = «Святой Господень», это эпитет посвященных Богу. Эта же фраза может быть эпитетом и самого Бога = КАДОШ АДОНАЙ.

В Египетском Песахе Моше, есть аллюзия на Песах Машиаха. Как при Песахе Моше был Завет Крови Пасхального Агнца, так и при Песахе Машиаха Он заключил Новый Завет в Своей Крови будучи Агнцем Божьим. Как через пятьдесят дней по Песаху была дана Тора через пророка Моше, взошедшего на высоту Хорива, так верным, на пятидесятый день, через взошедшего на высоту Машиаха был дан Дух Святой – Тора Его.

Моше был «святой Господень». И Машиах – Он «Святой Господень».

Моше говорил о Мессии, остерегая народ быть противником Ему:

 

15 Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, Его слушайте…

18 сказал мне Господь: Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;

19 а кто не послушает слов Моих, которые он будет говорить Именем Моим, с того Я взыщу; (Втор.18:15-19)

 

В книге Деяний 3:21,23 объясняется что эти слова Моше были о Христе. И как в свое время позавидовали Моше, так позавидовали и Машиаху.[20] Эта аллюзия между Моше и Машиахом усматривается в намеке через фразу: קדוש יהוה = «Святой Господень» = 436. Ее гематрия равна гематрии мессианского эпитета: משיח בן דוד הוא = «МАШИАХ БЕН ДАВИД hУ» = «Мессия сын Давида Он» = 436.[21] Также еще один мессианский намек в словах этого стиха. Слова: ויקנאו במחנה קדוש יהוה = «и позавидовали в стане святому Господа» = 714, своей гематрией указывают на пастырей Израиля, которых воздвигал Бог для спасения народа Своего: אתה הרועה הטוב = «Ты пастырь добрый» = 714. А также на Христа Иисуса: ישו בן אלהים מלכנו וגואלנו הוא = ЕШУ БЕН ЭЛОИМ МАЛКЭЙНУ ВЕ ГОЭЛЭЙНУ hУ = «Иисус Сын Божий – Царь наш и Избавитель наш Он» = 714. (ПВ)

 

 

105.17 Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.

з7i Tвeрзесz землS и3 пожрE даfaна и3 покры2 на с0нмищи ґвірHна:

17 ТИФТАХ-Э́РЕЦ ВАТИВЛА́ ДАТА́Н, ВАТЕХА́С АЛЬ-АДА́Т АВИРА́М.

תִּפְתַּח־אֶרֶץ וַתִּבְלַע דָּתָן וַתְּכַס עַל־עֲדַת אֲבִירָם׃

 

«Земля открылась и поглотила Дафана». Спрашивается, почему здесь нет упоминания о Корее, и предполагается, что он не упомянут псалмопевцем ради почета его сыновей, которые были в последствии велики в Израиле и потомки их были храмовыми псалмопевцами. Их авторству принадлежат несколько псалмов в книге Теилим. (Комментарий кафедры)

 

Из уважения к сыновьям Кораха (Корея) не упоминается их отец, и мятеж связывается только с именами Датана и Авирама. (Раши)

 

32 и разверзла земля уста свои, и поглотила их и домы их, и всех людей Кореевых и все имущество;

33 и сошли они со всем, что принадлежало им, живые в преисподнюю, и покрыла их земля, и погибли они из среды общества.

34 И все Израильтяне, которые были вокруг них, побежали при их вопле, дабы, говорили они, и нас не поглотила земля. (Чис.16:32-35)

 

10 и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;

11 но сыны Кореевы не умерли. (Чис.26:10,11)

 

 

105.18 И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.

и7i и3 разжжeсz џгнь въ с0нмэ и4хъ, плaмень попали2 грёшники.

18 ВАТИВЪА́Р-Э́Ш БААДАТА́М, ЛЕhАВА́ ТЕЛА́Т РЕШАИ́М.

וַתִּבְעַר־אֵשׁ בַּעֲדָתָם לֶהָבָה תְּלַהֵט רְשָׁעִים׃

 

 

 

 

По преданию, в кровожадном ханаанском культе в виде быка изображался МОЛОХ.

И разгорелся огонь в их обществе. Пламя пожгло нечестивых. Корей и его «общество» были более «нечестивыми», чем Датан, Авирам и их последователи, поскольку они получили милость от Бога в виде права Левитского служения,[22] которая должна была их удовлетворить, и поскольку они должны были быть лучше осведомлены в Законе, чем обычные израильтяне.

 

 

35 И вышел огонь от Господа и пожрал тех двести пятьдесят мужей, которые принесли курение. (Чис.16:32-35)

 

Также упоминание псалмопевцем возгоревшегося пламени Господа, пожиравшего ропщущих и бунтующих людей, можно отнести и к другому случаю:

 

1 Народ стал роптать вслух Господа; и Господь услышал, и воспламенился гнев Его, и возгорелся у них огонь Господень, и начал истреблять край стана.

2 И возопил народ к Моисею; и помолился Моисей Господу, и утих огонь.

3 И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень.  (Чис.11:1-4)

 

Это событие как некое предупреждение и аллюзия на огненное возмездие противящимся Господу Богу и Его святым. (ПВ)

 

 

105.19 Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;

f7i И# сотвори1ша телцA въ хwри1вэ и3 поклони1шасz и3стукaнному:

19 ЙААСУ́-Э́ГЕЛЬ БЕХОРЭ́В, ВАЙИШТАХАВУ́ ЛЕМАСЕХА́.

יַעֲשׂוּ־עֵגֶל בְּחֹרֵב וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַסֵּכָה׃

 

В Библии гора Синай упоминается под разными названиями: «гора Божия» (Исх. 4:27; 18:5; 24:13), «гора Божия Хорив» (Исх. 3:1), «гора Хорив» (Исх. 33:6); о событиях у Синая говорится иногда «в Хориве» (Исх. 17:6; Втор. 1:6; 4:10, 15; 5:2; 9:8; 18:16; I Цар. 8:9; II Хр. 5:10; Малахия 3:22; Пс. 105:19) (Википедия)

 

 

 

 

פרה אדמה = ПАРА АДУМА = «Красная телица». Начало главы «Хукат». Миниатюра. В еврейской Библии Кенникотта. Ла-Корунья, Испания. 1476

«Хорив» Это слово буквально означает חורב = ХОРЭВ = «сушь, зной». У этой горы, когда Моисей сорок дней был в таинственном Богообщении, народ думая, что потерял своего лидера, просил Аарона (брата Моше) сделать им образ Бога по тому обычаю, который существовал в Египте.

 

 

2 И сказал им Аарон: выньте золотые серьги, которые в ушах ваших жен, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне.

3 И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих и принесли к Аарону.

 

 

 

Деталь ассирийских ворот. Бычий колосс. ШЕДУ или АЛАД.

 

 

 

Египетский бык Апис, был подобен Осирису, став после его смерти Осирисом-Аписом. 

 

 

4 Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом. И сказали они: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской! (Исх.32:2-4)

 

 

Не только у примитивных и диких народов были культы, связанные с идолослужением. Но даже у довольно развитых древних цивилизаций религиозные культы были основаны на элементах идолослужения. Наверняка не всегда изготовленные идолы воспринимались, например, теми же древними египтянами в аспекте того, что именно этот идол – это творец мира, или вот этот золотой истукан есть сам Бог. У многих язычников была своя система религиозной философии, связанная с образом изображенного или сделанного кумира. Была конечно же и символическая аллегория изображения богов. Ведь тот же образ «тельца», изваяние которого было сделано для еврейского народа Аароном в пустыне имел место, как образ присутствующий в среде ангелов, например, тетраморфы Иез. 1:4-28. Высшие ангельские силы, находящиеся в Присутствии Всевышнего у Его Престола Славы, опознавались визионерами в пророческих откровениях как тетраморфные существа. Образ быка – один из этих образов вышних сил. Пламенеющий Бык – сделанный из золота, это образ и метафора Божественного Присутствия. Именно этот образ имел עגל הזהב = ЭГЕЛЬ А-ЗААВ = «Золотой Телец». Во многих народах мира этот образ «быка» был древним отображения божественного присутствия. Мидраш Шир раба 1:3 передает слова рабби Паписа толкующего этот стих псалма: «И променяли славу свою на изображение тельца» (Пс. 105:20) – слышится мне о тельце, что в высях».

 

Но как правило, почитание культовых изображений всегда кончается грубым идолопоклонством народа, даже если изображение изначально подразумевалось, как символ, аллегория, или напоминание. Грубое идолопоклонство не терпит аллегорий и метафор. Идолопоклонство примитивизирует метафору божественной тайны и пророческих образов. Идолопоклонник запросто может пророческую метафору превратить в истукан для культового служения. И уже этот истукан как например, ханаанский МОЛОХ, сделанный в виде бронзового быка, будет культовой фигурой

 

 

Бронзовая фигура священного быка Аписа.

 

У многих язычников была своя система религиозной философии, связанная с образом изображенного или сделанного кумира. Тот же образ «тельца», изваяние которого было сделано для народа Аароном в пустыне имел место, как образ присутствующий в среде ангелов, например, тетраморфы Иез. 1:4-28. Но как правило, почитание культовых изображений всегда кончается грубым идолопоклонством народа, даже если изображение изначально подразумевалось, как символ, аллегория или напоминание. Эти перекосы возникают и в реальной практике иконопочитания.

 

О быке, как об образе вышних ангельских сил говорит Мидраш Шир раба 1:3. «Толковал рабби Папис стих псалма: «И променяли славу свою на изображение тельца» (Пс. 105:20) – слышится мне о тельце, что в высях».

при совершении чудовищных жертвоприношений.[23]

 

 

Возможно, по своему безумию, например, прочитав слова Откровения о Божественном Агнце,[24] кто-то может пожелать служить и покланяться образу этого животного. Но будет ли это служением угодным Богу? Метафоричный образ дан в пророческих откровениях не для чувственного поклонения, но аллегория этих образов всегда отражает некие аспекты, как например, аспект жертвенности, власти, недоступности или величия.

Интересна аллюзия פרה אדמה = ПАРА АДУМА «красной телицы» к образу עגל הזהב = ЭГЕЛЬ А-ЗААВ = «золотого тельца». Золотой Телец – это древний образ Божественной славы, который соотносится с престолом Всевышнего в небесных высях. Бык = АЛЕФ, как метафора Владыки = «АЛУФ»,[25] который являет славу безграничного в ограниченном мире. Явление среди народа делает Огненного Быка, Тельцом, красным от жертвенной крови. И здесь тайна красной телицы, сжигаемой вне стана, за стенами Иерусалима. Она, ставшая пеплом, очищает грехи Израиля.[26] Это аллюзия жертвы «АЛЕФ», который является таинственным прообразом «АЛУФ». Нужно вспомнить слова Торы, где говорится что именно Аарон создал не какой-то другой образ, а образ тельца.

Аарон, наверняка много общавшийся со своим братом Моше о тайнах Присутствия Божьего, и понимавший метафору «золотого тельца», все же согрешил вместе с народом Израиля. В чем же грех Израиля? В том, что аллегоричные образы недопустимы как культ Божественного поклонения, тем более, в то время, когда само Присутствие Бога было среди народа. Ведь среди Израиля был чудесный облачный и огненный столп, была слава Присутствия Божьего на горе Хорив. И тем, кто пребывает в явном Присутствии Всевышнего, грешно и глупо создавать для поклонения рукотворные образы, метафорой отображающие Божественные тайны.

 

16 и видел я, что вы согрешили против Господа, Бога вашего, сделали себе литого тельца, скоро уклонились от пути, заповеданного вам Господом; (Втор.9:16)

 

Идолопоклонство недопустимо. И метафоричные прообразы упраздняются, когда есть настоящий образ. Зачем невесте целовать фотографию жениха, если жених в этот момент рядом с ней? Зачем невесте уделять внимание памятным вещам любимого, если он вернулся и находится рядом со своей избранницей? Зачем сейчас кровавые жертвы тельцов, когда искупительная и очищающая жертва Избавителя Израиля уже принесена? Зачем нужен был аллегорический образ Тельца, когда Сам Всевышний присутствуя среди Своего народа руководил и вел их. Соответственно, и всем, кто стал причастен Богообщению Нового Завета, уже совершенно бесполезны и не нужны иконописные образы, поддерживающие памятование о Высшем Первообразе. И уж тем более в Новом Завете недопустимы языческие перекосы в догмате иконопочитания, который никогда не делал идолом изображения, связанные со священной историей и историей Церкви. (ПВ)

 

 

105.20 и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.

к7 и3 и3змэни1ша слaву є3гw2 въ под0біе телцA kдyщагw травY.

20 ВАЙАМИ́РУ ЭТ-КЕВОДА́М, БЕТАВНИ́Т ШОР ОХЭ́ЛЬ Э́СЕВ.

וַיָּמִירוּ אֶת־כְּבוֹדָם בְּתַבְנִית שׁוֹר אֹכֵל עֵשֶׂב׃

 

 

 

 

Корова почитается как священное животное в индуизме, джайнизме, зороастризме, также почиталась ранее в Древнем Египте, Древней Греции и Древнем Риме. Забой коров и употребление говядины и в современном индуизме является табу. На сегодняшний день, убийство крупного рогатого скота полностью или частично запрещено в 20 из 36 штатов и союзных территорий Индии. У индусов корова олицетворяет изобилие, чистоту, святость, и соотносится с образом матери человечества.

7 И сказал Господь Моисею: поспеши сойти; ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;

 

8 скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себе литого тельца и поклонились ему, и принесли ему жертвы и сказали: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!

9 И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он – жестоковыйный; (Исх.32:7-9)

 

Добавленные слова ШОР ОХЭЛЬ ЭСЕВ = «бык ядущий траву», показывают совершенный примитивизм поклоняющихся золотому идолу. Т.е. для них это изображение быка было даже не таинственно-метафоричным образом Божественной власти небесных высей, но образом обычного тельца, который питается травой.

Зоолатрия,[27] обожествление и поклонение животному, или образу животного – это удел грубого язычества.

 

В мессианском аспекте, здесь возможно усмотреть аллегорию на историческую реальность еврейского народа. Большая часть духовных лидеров и религиозных людей, мечтают о восстановлении храмового культа жертвоприношений животных, отвергая «Твердыню спасения своего» (Втор. 32:15). Т.е. они променяли настоящее Спасение и единственного Искупительного «Агнца Божьего», (прообразом которого были все кровавые жертвы Израиля), на тельцов и агнцев, «ядущих траву». Тот, Кто воистину стал Избавителем и Спасителем Мира, тот, Кто стал Жертвой Правды и милости, меняется народом на обычных тельцов, жующих траву. (ПВ)

 

 

105.21 Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,

к7а И# забhша бGа сп7сaющаго и5хъ, сотв0ршаго вє1ліz во є3гЂптэ,

21 ШАХЕХУ́ ЭЛЬ МОШИА́М, ОСЭ́ ГЕДОЛО́Т БЕМИЦРА́ЙИМ.

שָׁכְחוּ אֵל מוֹשִׁיעָם עֹשֶׂה גְדֹלוֹת בְּמִצְרָיִם׃

 

Нравственный аспект: Забывчивость о делах милосердия и о помощи милосердных благотворителей, это признак вопиющей неблагодарности. Неблагодарный человек – это злодей. Неблагодарность – это не просто попрание справедливости, но и попрание чужой милости, обращенной к нам.

Благодарность, это меньшее, чем человек может воздать благодетелю. Как сказал Томас Фуллер: «Благодарность – это малейшая из добродетелей, неблагодарность – это худший из пороков».

 

Мессианский аспект: Пророки называли еврейский народ строптивым и упрямым. Также пророк Моше предупреждал чтобы еврейский народ не пренебрегал словами нового Законодавца – Мессии. А во Второзаконии прямо предсказывает об оставлении народом «Твердыни Спасения Его». Если этот стих буквально говорит о непокорности Израиля Богу выведшему их из Египетского рабства, то в пророческом аспекте усматривается мессианский аспект. Так слова стиха: שכחו מושיעם = ШАХЕХУ́ МОШИА́М = «забыли Спасающего их» = 800, в своей гематрии равна эпитетам Мессии в которых Имя нашего спасения записано в разных вариантах: ישו בן אלהים שמו = ЕШУ БЕН ЭЛОИМ ШЕМО = «Иисус сын Божий имя Его» = 800, ישו המשיח אדנינו = ЕШУ А-МАШИАХ АДОНЭЙНУ = «Иисус Христос – Господь наш» = 800, יהשוה צלוב עבורנו הוא = ИЕОШУА ЦАЛУВ АВУРЭЙНУ hУ = «Иисус распятый за нас Он» = 800, ישוע משיחנו = ЙЕШУА МАШИХЕЙНУ = «Иисус – Мессия наш» = 800, יהושוע המשיח גואל = ИЕОШУА А-МАШИАХ ГОЭЛЬ = «Иисус Христос Избавитель» = 800.

А фраза стиха: שכחו אל מושיעם = ШАХЕХУ́ ЭЛЬ МОШИА́М = «забыли Бога спасающего их», в своей гематрии равна таким мессианским эпитетам: ישוע הנצרי גאלנו = ЙЕШУА А-НОЦРИ ГОАЛЭЙНУ = «Иисус Назарянин Избавитель наш» = 831, שר הרועים = САР А-РОИМ = «Пастыреначальник» (1Пет. 5:4) = 831. (ПВ)

 

 

105.22 дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.

к7в чудесA въ земли2 хaмовэ, стр†шнаz въ м0ри чермнёмъ.

22 НИФЛАО́Т БЕЭ́РЕЦ ХАМ, НОРАО́Т АЛЬ-ЙАМ-СУ́Ф.

נִפְלָאוֹת בְּאֶרֶץ חָם נוֹרָאוֹת עַל־יַם־סוּף׃

 

Чудеса в земле Хама. Возможно «земля Хама», это сказано не о Ханаанской земле, но о земле Египта. Как в псалме: «поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых» (Пс. 77:51). Также возможно это говорится о чуде у красного моря (см. Исх. 14:24, 27-30). (Комментарий кафедры)

 

 

105.23 И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].

к7г И# речE потреби1ти и5хъ, ѓще не бы2 мwmсeй и3збрaнный є3гw2 стaлъ въ сокрушeніи пред8 ни1мъ, возврати1ти ћрость є3гw2, да не погуби1тъ и5хъ.

23 ВАЙО́МЕР ЛЕhАШМИДА́М, ЛУЛЕ́ МОШЕ́ ВЕХИРО́ АМА́Д БАПЭ́РЕЦ ЛЕФАНА́В, ЛЕhАШИ́В ХАМАТО́ МЕhАШХИ́Т.

וַיֹּאמֶר לְהַשְׁמִידָם לוּלֵי מֹשֶׁה בְחִירוֹ עָמַד בַּפֶּרֶץ לְפָנָיו לְהָשִׁיב חֲמָתוֹ מֵהַשְׁחִית׃

 

В забывчивости своей народ был неблагодарным и мятежным. Поэтому Бог сказал, что уничтожит их. Исх. 32:10; Втор. 9:14, 25. И народ бы пострадал если бы не было бы Моисея, его избранного вождя, перед ними в проломе. Моисей был «избран» Богом, чтобы вывести израильтян из Египта (Исх. 3:10, 4:1-17). Когда Израиль разгневал Бога на Синае, он «стоял в проломе», как храбрый воин, охранявший свой город, когда враг прорвался сквозь стену (Исх. 32:11-13, 31-34). Чтобы отвратить его гнев, чтобы не погубить их. Бог был готов уничтожить весь Израиль если бы Моисей не умолял с крайней искренностью от имени народа (Исх. 32:32). (Комментарий кафедры)

 

9 И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он – жестоковыйный;

10 итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя. (Исх.32:9,10)

 

18 И повергшись пред Господом, молился я, как прежде, сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил, за все грехи ваши, которыми вы согрешили, сделав зло в очах Господа и раздражив Его;

19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас и хотел погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз.

26 и молился я Господу и сказал: Владыка Господи, не погубляй народа Твоего и удела Твоего, который Ты избавил величием Твоим, который вывел Ты из Египта рукою сильною. (Втор.9:18,19,26)

 

В той бреши (проломе), которую они пробили, Моше встал пред Богом и заградил (их собою). (Радак)

 

Бог намеревался истребить непокорных евреев, но Моше вступился за них и «принудил» Бога изменить Свое решение. Бог возрадовался победе Моше и назвал его избранным Своим. И угодно было Богу что встал Моисей за народ. Пути Всевышнего отличны от путей человеческих. Человек побежденный в споре, ощущает подавленность, но когда Всевышний «проигрывает» спор, Он радуется, как написано в Бавли.[28] (Еврейский комментарий)

 

В то время, когда Творец смотрит на мир, и мир не такой, каким он должен быть, и суд уже готов воцариться над миром, тогда Он забирает праведника, который находится среди них, чтобы суд пребывал над всеми остальными и некому было защитить их. И всё то время, пока праведник пребывает в мире, – не может суд властвовать над миром. Откуда нам это известно? От Моше. Сказано: «И сказал Он, что уничтожит их, если бы Моше, избранный Его, не встал перед Ним на защиту» (Пс.105:23). (Зоар. Ваешев 15)

 

В псалме есть различие между оригинальным и греко-славянским текстом. В оригинале говорится о проломе, или бреши = פרץ = ПЭРЕЦ, в который встает Моше ходатайствуя за народ. «Моисей, избранный Его, стал пред Ним в проломе = פרץ = ПЭРЕЦ». Т.е. в стихе аллюзия на пролом в стене, который при военных действиях грозит гибелью города. В греко-славянском переводе акцент смещается на Моисея, который «сломлен» и «сокрушен» известием о грехе народа и фактом что суд Всевышнего уготовал согрешившим возмездие смертью. В славянском переводе этот аспект улавливается в словах: «мwmсeй и3збрaнный є3гw2 стaлъ въ сокрушeніи пред8 ни1мъ». «Стал в сокрушении», т.е. не только в «проломе сокрушенной стены», но встал как ходатай и избавитель, будучи сам сокрушенным и страдающим в скорби, за грех людей. И здесь усматривается мессианский намек прообраза Избавителя Машиаха в образе Избавителя Моше. Гематрия фразы: משׁה בחירו עמד בפרץ = «Моше избранный Его встал в сокрушении» (Пс. 105:23) = 1057, равна эпитетам Христа: יהשוה בן אלהים גואל ישראל זה = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ ГОЭЛЬ ИСРАЭЛЬ = «Это Иисус Сын Божий Избавитель Израиля» = 1057, и ישוע המשיח בן אלהים מלך היהודים = ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ МЕЛЕХ А-ИЕУДИМ = «Иисус Христос Сын Божий – Царь иудеев» = 1057.[29] Мессия в сокрушении Своем встал в пролом за людей и удовлетворил меру принципа Божественной справедливости, добровольно приняв смерть за грех народа, будучи Сам совершенно безгрешным. (ПВ)

 

 

105.24 И презрели они землю желанную, не верили слову Его;

к7д И# ўничижи1ша зeмлю желaнную, не ћша вёры словеси2 є3гw2:

24 ВАЙИМЪАСУ́ БЕЭ́РЕЦ ХЕМДА́, ЛО-hЕЭМИ́НУ ЛИДВАРО́.

וַיִּמְאֲסוּ בְּאֶרֶץ חֶמְדָּה לֹא־הֶאֱמִינוּ לִדְבָרוֹ׃

 

В пустыне из-за трусливых доводов разведчиков (Мецудат Давид)

 

Псалмопевец переходит к рассмотрению другого греха. После дурного донесения разведчиков (Чис. 13:27-33) израильтяне «презирали» землю, обещанную им (Чис. 14:31), и отказались от всякого желания ее. Они были готовы вернуться в Египет (Чис. 14:3). Они не поверили его слову; то есть его обещание дать им землю (Быт. 15:18-21; Исх. 23:31). (Комментарий кафедры)

 

32 А те, которые ходили с ним, говорили: не можем мы идти против народа сего, ибо он сильнее нас.

33 И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;

34 там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними, как саранча, такими же были мы и в глазах их.

(Чис.13:32-34)

 

 

105.25 и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.

к7є и3 пороптaша въ селeніихъ свои1хъ, не ўслhшаша глaса гDнz.

25 ВАЕРАГЕНУ́ ВЕАhОЛЕ́М, ЛО ШАМЕУ́ БЕКО́ЛЬ АДОНА́Й.

וַיֵּרָגְנוּ בְאָהֳלֵיהֶם לֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה׃

 

Предполагаемый «ропот», несомненно, упоминается в Чис. 14:1-4. Используемая фразеология взята из Втор. 1:27. И не послушали голоса Господа; т.е. не послушали многих обещаний, данных Богом, чтобы изгнать ханаанские народы перед ними (Исх. 3:17; 6:8; 15:15-17). (Комментарий кафедры)

 

1 И подняло все общество вопль, и плакал народ в ту ночь;

2 и роптали на Моисея и Аарона все сыны Израилевы, и все общество сказало им: о, если бы мы умерли в земле Египетской, или умерли бы в пустыне сей!

3 и для чего Господь ведет нас в землю сию, чтобы мы пали от меча? жены наши и дети наши достанутся в добычу врагам; не лучше ли нам возвратиться в Египет?

4 И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет. (Чис.14:4)

 

27 и роптали в шатрах ваших и говорили: Господь, по ненависти к нам, вывел нас из земли Египетской, чтоб отдать нас в руки Аморреев и истребить нас;

28 куда мы пойдем? братья наши расслабили сердце наше, говоря: народ тот более, и выше нас, города там большие и с укреплениями до небес, да и сынов Енаковых видели мы там. (Втор.1:24-28)

 

Ропот человека, и претензии, которые он высказывает не дает слышать того, на кого он ропщет. Израиль роптав как на Всевышнего, так и на Моисея и Аарона, «не слушали гласа Господня», т.е. «не слышали Его». Вера и смирение перед Богом дают способность слышания голоса Бога. А слышащий и знающий волю Всевышнего, в отличии от ропщющего, и идет тем путем, на котором его ждет благо. (ПВ)

 

 

105.26 И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,

к7ѕ И# воздви1же рyку свою2 на нS, низложи1ти | въ пустhни,

26 ВАЙИСА́ ЙАДО́ ЛА́М, ЛЕhАПИ́ЛЬ ОТА́М БАМИДБА́Р.

וַיִּשָּׂא יָדוֹ לָהֶם לְהַפִּיל אוֹתָם בַּמִּדְבָּר׃

 

Образ поднятой руки Всевышнего, Тора усваивает клятвенному обещанию. Т.е. Поднятая рука Всевышнего, это метафора твердости и истинности Его обетования. Как написано:

 

30 … Я, подъемля руку Мою, (клялся) поселить вас … (Чис.14:30)

 

И эта же рука Бога, из клятвенного жеста обетования, обращается в поднятую руку проклятия и поражения. Ведь Сила Всевышнего обоюдоостра. Для праведника благо, милость и защита, а для злодеев возмездие строгого суда и поражение.

 

39 Видите ныне, что это Я, Я – и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.

40 Я подъемлю к небесам руку Мою и говорю: живу Я во век!

41 Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам; (Втор.32:39-41)

 

 

105.27 низложить племя их в народах и рассеять их по землям.

к7з и3 низложи1ти сёмz и4хъ во kзhцэхъ, и3 расточи1ти | въ страны6.

27 УЛЬhАПИ́ЛЬ ЗАРЪА́М БАГОЙИ́М, УЛЬЗАРОТА́М БААРАЦО́Т.

וּלְהַפִּיל זַרְעָם בַּגּוֹיִם וּלְזָרוֹתָם בָּאֲרָצוֹת׃

 

С того часа, когда трусливо плакал народ у Земли обетования, было предопределено разрушение Храма и рассеяние. Ибо они плакали в ночь на девятое ава,[30] и сказал им Господь: Сейчас вы плачете без причины, но я установлю вам плач из поколения в поколение. (Раши)

 

Иезекииль, рассматривает вавилонский галут, как отчасти наказание за грехи, совершенные в пустыне.

 

23 Также, подняв руку Мою в пустыне, Я (поклялся) рассеять их по народам и развеять их по землям (Иез.20:23)

 

«И рассеять их по землям», как написано в Торе:

 

27 Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня,

33 … вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены. (Лев.26:27-33)

 

64 И рассеет тебя Господь по всем народам, от края земли до края земли, и будешь там служить иным богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, дереву и камням. (Втор.28:64)

 

Израильтяне были наказаны не только тем, что были взяты в плен, но и тем, что были полностью раздроблены как народ и «рассеяны» по Западной Азии – некоторые в Гозане и на Хаворе (4Цар. 17:6), некоторые в Харране (1Пар. 5:26), некоторые в городах Мидии (4Цар. 18:11; Тов. 1:14; 3:7), другие в Вавилонии (2Цар. 24:14-16; 2Пар. 36:20; Иез. 1:1-3). «Рассеивание» в последующие времена все больше и больше увеличивалось. (Комментарий кафедры)

 

 

105.28 Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,

к7и И# причасти1шасz веельфегHру и3 снэд0ша жє1ртвы мeртвыхъ:

28 ВАЙИЦАМЕДУ́ ЛЕВА́АЛЬ ПЕО́Р, ВАЙОХЕЛУ́ ЗИВХЭ́ МЕТИ́М.

וַיִּצָּמְדוּ לְבַעַל פְּעוֹר וַיֹּאכְלוּ זִבְחֵי מֵתִים׃

 

 

 

 

Практически во всех языческих культах присутствовала «священная проституция» или культовый блуд. Те, кого называли КДЕША, ИЕРОДУЛА, совершали соитие в традициях своего культа. В Шумерской культуре посвященные богу блудницы (НАДИТУ) имели отличие от обычных блудниц. В современном мире до сих пор культовая проституция существует в Индии и Непале. ДЕВАДАСИ храмовые танцовщицы, которые в том числе, занимаются и культовой проституцией.

На фото две Дэвадаси из Ченнаи, фотография 1920-х годов.

Когда народ израильский на своем пути из Египта в Палестину победоносно двинулся вперед, сметая перед собой мелкие народцы, один из этих народов, моавитяне, не будучи в состоянии противостать Израилю силой оружия, прибегли, по совету прорицателя Валаама, к другому средству – к увлечению пришлого народа сладострастным культом Ваал-Фегора. Средство оказалось действенным; народ израильский не устоял перед соблазном и предался крайнему распутству с моавитянками. (Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона)

 

 

Испытание дочерями Моава и Баал-Пеором в хронологии периода Исхода было последним испытанием еврейского народа перед приходом в Землю Израиля.

 

1 И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,

2 и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ и кланялся богам их.

3 И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля. (Чис.25:1-3)

 

Сказано в стихе: «…прилипшие = הנצמדים = А-НИЦМАДИМ к Бааль Пеору» (Чис. 25:5) – то есть, как «плотная крышка»[31] (Чис. 19:15) смазанная воском, прилипает к сосуду[32] – так, народ Израиля пристал к самому омерзительному служению идолам. (Бавли. Санедрин 64а)

 

О «прилипших» к Бааль-Пеору, сказано в стихе Чис. 25:5: «הנצמדים» = А-НИЦМАДИМ,[33] а в стихе Чис. 19:15, сказано о сосуде, плотно закрытом крышкой: «צמיד פתיל» = ЦАМИД ПТИЛЬ, и хотя, мнения комментаторов об этимологии этих слов различны, очевидно, что речь о крышке сосуда, которая его плотно закрывает, и таким образом, гемара учит, что «НИЦМАДИМ», означает «очень плотно присоединившиеся», «прилипшие». (р. Л. Саврасов)

 

 

 

 

ЛИНГАМЫ. Музейные экспонаты фаллических символов шиваитского культа.

 

 

 

Индуистская женщина в храме Байджнатх

льёт молоко на шива-лингам вставленный в Йони.

 

 

ВАЙИЦАМЕДУ́ = «и связались», «и прилепились». Корень этого слова צמד = ЦАМАД. Этот корень довольно редко используется в глаголе. Его мы видим только в стихах, говорящих о грехе Израиля с Баал-Пеором. В книге Чисел[34] и этом псалме. В основном этот корень используется как указание, на соединение двух, т.е. на некую пару кого-либо. Например, «связка двух волов», «пара ослов».[35] И если переводить буквально то здесь явное указание на некую пару, в аллюзии на сексуальный контекст. «И спарились они с Бааль-Пеором». (ПВ)

 

 

ВАЙИЦАМЕДУ́ = «и связались», «и прилепились». Это об инциденте с Бааль Пеором. Искушение, ведущее к привязанности к язычеству, кроется в чувственных излишествах, которые были частью культа Пеора. Запрещенные сексуальные отношения и разврат – часть идолопоклонства язычников, согласно мудрецам, всегда был искушением и причиной для бунта против Бога, который требовал контроля над своими чувствами в рамках морали и закона. (р. Гирш)

 

Развратный характер культа Ваал-Фегора выражен в слове «связался». Т.е. все участвовавшие в культе Пеору были инициированы культовым блудом т.е. культовой проституцией. (Ч. Элликотт)

 

 

 

 

В отличии от индийких ЙОНИ и ЛИНГА, в европейских странах КАЛАЧ (ватрушка) и КУЛИЧ давно перестали быть атрибутами культа плодородия.

По мнению древних еврейских ученых, а также Иеронима[36] и Оригена, слово פעור ПЕОР означает «обнажать», «раскрывать» и тесно связано с характером культа, выражавшегося в открытом разврате. Тора говорит, что евреи открыто предавались непотребству с «дочерьми Моаба» в Шиттиме, где находилась их временная стоянка. 

 

 

В агадической литературе культ идола Бааль Пеора заключался в обнажении тех частей тела, которые обычно принято скрывать. Рассказывает предание, что однажды в храм Пеора явился чужеземный властитель, чтобы принести жертву, но, увидав обряды, совершаемые поклонниками бога, до того рассердился, что приказал своим воинам перебить всех их. (Сифрей 131; Санедрин 106а). (Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона)

 

Слово פעור = ПЕОР от פָּעוּר = ПАУР = «разинутый, разверстый, отворенный».[37]

 

Слово בעל = БААЛЬ, означающее хананейское божество, в иврите значит прежде всего «хозяин, владелец». В мишнаитском иврите глагол בעל = БААЛЬ = «овладеть» имеет устойчивую сексуальную коннотацию. (Р. Кипервассер)

 

Пророк Ошеа упоминает случай блудодеяния Израиля, совратившегося к Баал Пеору:

 

 

 

 

Ритуальное возливание молока на ЛИНГАМ и ЙОНИ.

 

 

10 … как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили. (Ос.9:9,10)

 

 

Блуд, ритуальная проституция и действия с различным сексуальным контекстом, в языческих культах был трех видов:

1.Культовая проституция[38] для финансирования жрецов и идольских капищ.

2.Сексуальные действия как магическое воздействие на природу в культах плодородия.[39]

3.Мистические сексуальные практики либо со служителями и адептами культа, либо с андроподобными изваяниями божков,[40] как инициация в культ того, или иного божества.

 

Сексуальная связь самая быстрая и максимально сближающая связь между людьми. Как написано: «…и прилепится к жене своей; и будут одна плоть» (Быт. 2:24). Посвященный по этому принципу в мистерии культа, в своем теле может присоединить и соучастников блудной инициации. Всевышним запрещены беспорядочные половые связи и секс вне брака. Но в язычестве плотская похоть использовалась в ритуальных целях как весьма привлекательное средство, искушающее сексуальными удовольствиями[41] и вовлекающее человека в практику культового служения. Присоединение к общине в различных религиозных культах возможно несколькими способами. Самый скверный через сексуальные практики, использовали язычники. Но также общность и единство тела общины достигалась через еду, где предложенное на жертвенной трапезе поедалась участниками жертвоприношения. Например, поедание жертвенного мяса. В христианской церкви присоединение к телу церкви происходит в мистическом Причастии телу Мессии через вкушение Евхаристических даров Хлеба и Вина, которые вкушаются верными как святое Тело и Кровь Искупителя. Более тесное единение дающее освящение через плотское общение допустимо лишь между мужем и женой. О таком освящении говорит апостол:

 

14 Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы. (1Кор.7:14)

 

По Закону Всевышнего запрещенные сексуальные связи недоп  устимы. Церковь учит, что блуд соединяет на уровне тела, и поэтому строго воспрещает сексуальные связи своих членов вне установленного супружеского союза.[42]

Мы, в евхаристическом единстве составляем святое Тело нашего Мессии, которое наполняется и движится Его Духом для совершения воли Всевышнего. И кроме близкого нам избранного человека, с которым у нас заключен брачный завет, мы ни с кем не имеем права быть в половом общении.

 

15 Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак, отниму ли члены у Христа, чтобы сделать членами блудницы? Да не будет!

16 Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с ней? ибо сказано: два будут одна плоть.

17 А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом.

18 Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела.

19 Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? (1Кор.6:15-19)

 

Единство мужа и жены являются настолько таинственно близким, что этот аспект единства метафорично используется в Слове Божьем. Метафора брачного единства отражает единение Всевышнего как с отдельной душой, так и со всей общиной верных Его. (ПВ)

 

2 так говорит Господь: Я вспоминаю о дружестве юности твоей, о любви твоей, когда ты была невестою, когда последовала за Мною в пустыню, в землю незасеянную. (Иер.2:2)

 

5 Ибо твой Творец есть супруг твой = בעליך; Господь Цеваот – Имя Его; и Искупитель твой – Святый Израилев: Богом всей земли назовется Он.

6 Ибо как жену, оставленную и скорбящую духом, призывает тебя Господь, и как жену юности, которая была отвержена, говорит Бог твой. (Ис.54:5,6)

 

16 И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: «муж мой» = אישׁי, и не будешь более звать Меня: «Баали» = בעלי.

17 И удалю имена Баалов от уст ее, и не будут более вспоминаемы имена их. (Ос.2:16,17)

 

Удивительна принадлежность супругов друг другу: жена принадлежит мужу, как и муж принадлежит жене.[43] Можно сказать, что это отношения собственников: жена обладает мужем, а муж обладает женой. В этом лежит основание для ревности к своей жене или своему мужу: он – мой, или она – моя, и никто не должен посягать на моего супруга. Библия особо отмечает силу любви и ревности. Написано: «ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее – стрелы огненные; она пламень весьма сильный» (Песн. 8:6). И ещё: «Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?» (Прит. 27:4). Мы читаем о безумии того, кто прелюбодействует с женой другого и о силе гнева мужа: «Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его? Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего... ярость мужа, и не пощадит он в день мщения, не примет никакого выкупа, и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров» (Прит. 6:27-35). 

Господь всё сотворил для Себя (Кол. 1:16). Как жена сотворена для мужа, так и Израиль сотворён для Господа. Это – Его народ. Он принадлежит Господу. И «Господь Бог – Бог ревнитель» (Исх. 20:5, 34:14; Втор. 4:24, 6:15; Наум. 1:2). «До ревности любит Дух Божий…» (Иак. 4:4-5). Как велика ревность мужа к жене своей, так велика ревность Господа к народу Своему (Пс. 77:58; Иез. 23:25). (smolgospel.narod.ru)

 

Пророческая метафора обличения неверного народа, часто использует образ супружеской измены, где народ как блудная жена изменяет своему законному мужу. Это вызывает гнев, укоры и угрозы мужа.

 

8 И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, и вот, это было время твое, время любви; и простер Я воскрилия Мои на тебя, и покрыл наготу твою; и поклялся тебе и вступил в союз с тобою, говорит Господь Бог, – и ты стала Моею

11 И нарядил тебя в наряды, и положил на руки твои запястья и на шею твою ожерелье…

13 Так украшалась ты золотом и серебром, и одежда твоя виссон и шелк и узорчатые ткани; питалась ты хлебом из лучшей пшеничной муки, медом и елеем, и была чрезвычайно красива, и достигла царственного величия.

14 И пронеслась по народам слава твоя ради красоты твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде, который Я возложил на тебя, говорит Господь Бог.

15 Но ты понадеялась на красоту твою, и, пользуясь славою твоею, стала блудить и расточала блудодейство твое на всякого мимоходящего, отдаваясь ему.

16 И взяла из одежд твоих, и сделала себе разноцветные высоты, и блудодействовала на них, как никогда не случится и не будет.

17 И взяла нарядные твои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и сделала себе мужские изображения, и блудодействовала с ними…

22 И при всех твоих мерзостях и блудодеяниях твоих ты не вспомнила о днях юности твоей, когда ты была нага и непокрыта, и брошена в крови твоей на попрание.

23 И после всех злодеяний твоих, – горе, горе тебе! говорит Господь Бог, –

24 ты построила себе блудилища и наделала себе возвышений на всякой площади;

25 при начале всякой дороги устроила себе возвышения, позорила красоту твою и раскидывала ноги твои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния твои.  (Иез.16:8-30)

 

2 Судитесь с вашею матерью, судитесь; ибо она не жена Моя, и Я не муж ее; пусть она удалит блуд от лица своего и прелюбодеяние от грудей своих,

3 дабы Я не разоблачил ее донага и не выставил ее, как в день рождения ее, не сделал ее пустынею, не обратил ее в землю сухую и не уморил ее жаждою.

13 И накажу ее за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь. (Ос.2:2,3,13)

 

Эта близость Всевышнего и души человека вошедшей в Завет Божий, уподобляется единению, которое совершается между мужем и женой. Как о супругах сказано что они «прилепляются» = דבק = ДАВАК, друг ко другу,[44] так заповедано прилепляться нам к нашему Богу: «прилепитесь = תדבקו = к Господу Богу вашему» (Иис.Нав. 23:8). Книга Песнь Песней, написанная царем Соломоном как песнь любви жениха и невесты, метафорично раскрывает Завет Всевышнего с душой человека (или с общиной верных Своих). Жених и невеста, это устойчивый образ Божественного Завета Всевышнего с человеком. Так Исайя говорит:

 

5 …как жених = חתן = ХАТАН радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой. (Ис.62:5)

 

В Евангелии (Мф. 25:1-13), в своей притче Христом упоминаются девы и Жених, который уводит готовых к Его встрече в брачный чертог. Сам Христос – это Небесный жених Царства Божьего, а девы готовые к Его встрече, это верные Богу души.

Апостол Павел[45] также использует метафору брачного союза жениха и невесты в отношении Мессии и Его общины:

 

23 …муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.

24 как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.

25 Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,

26 чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;

27 чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.

28 Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.

29 Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,

30 потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.

31 Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.

32 Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви. (Еф.5:23-33)

 

Наша любовь должна быть направлена только к Небесному Жениху – Всевышнему. Всевышний воцарился в тварном мире в личности Мессии, и Ему делегировал власть вечного царства. Наш Жених – Христос Спаситель. В нем совершается наш брак со Всевышним, и Он наш Жених = חתן = ХАТАН = 485 Небесных Чертогов. Здесь уместен намек. Когда-то община Израиля согрешив вместо «Руководителя юности своей»[46] = אלוף נעוריה = АЛУФ НЕУРИА = 458, выбрала בעל פעור = БААЛ ПЕОР = «Ваал-Фегора» = 458. Истинного жениха юности своей отвергла, сделав блудного Пеора женихом своим. Этот Пеор: כמוש אל מואב הוא = КЕМОШ ЭЛЬ МОАБ hУ = «Хамос – бог Моава он» = 458.

 

 

КТО МЫ, И КАКОГО ЖЕНИХА МЫ ВЫБИРАЕМ?

 

אלוף נעוריה = 458

АЛУФ НЕУРИА

Руководитель юности её  

חתן = 458

ХАТАН

Жених

בעל פעור = 458

БААЛ ПЕОР

Вааль-Фегор

המלך המשיח = 458

А-МЭЛЕХ А-МАШИАХ

Царь Христос

התמוז = 458

ТАМУЗ

Таммуз

אהב בן דוד משיח יהוה = 458

ОЭВ БЕН ДАВИД МАШИАХ АДОНАЙ

любящий сына Давида Христа Господня

אהב פשׁע = 458

ОЭВ ПЭША

любящий грех

 

Этот Пеор, он же и התמוז = ТАМУЗ = 485. Тот, который сейчас как насмешка над пророчеством[47] о смерти и воскресении Христа, в языческих культах был причиной как скорби,[48] так и преступного веселия.[49] Он есть חטאתם = «грех их» = 458. И всякий выбирающий себе в женихи ПЕОРА и ТАМУЗА = 458, есть אהב פשׁע = ОЭВ ПЭША = «любящий преступление» (Прит. 17:19) = 458. Но тот, для кого Жених это המלך המשיח = А-МЭЛЕХ А-МАШИАХ = «Царь – Мессия» = 458, тот есть: אהב בן דוד משיח יהוה = ОЭВ БЕН ДАВИД МАШИАХ АДОНАЙ = «любящий сына Давида – Христа Господня» = 458.[50]

 

«и ели жертвы мертвых». Жертвами мертвых названо идоложертвенная пища. Боги язычников не живые, но мертвые, в отличие от истинного Живого Бога. (ПВ)

 

 

105.29 и раздражали [Бога] делами своими, и вторглась к ним язва.

к7f и3 раздражи1ша є3го2 въ начинaніихъ свои1хъ, и3 ўмн0жисz въ ни1хъ падeніе.

29 ВАЙАХЪИСУ́ БЕМААЛЕЛЕ́М, ВАТИФРОЦ-БА́М МАГЕФА́.

וַיַּכְעִיסוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם וַתִּפְרָץ־בָּם מַגֵּפָה׃

 

Когда в стане Израиля начался блуд Бааль-Пеору, тогда было повеление Божие:

 

4 И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь[51] их Господу перед солнцем,[52] и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.

5 И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.

6 И вот, некто из сынов Израилевых пришел и привел к братьям своим[53] Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали[54] у входа скинии собрания. (Чис.25:4-6)

 

Есть мнение что это повеление так и не было выполнено. Казнь ответственных за беззаконие в коленах Израиля и тех, кто стал причастным Пеору через ритуальный блуд, так и не случилась. Очень много было сочувствующих беззаконию, которое совершалось в связи с Моавским культом Пеора. Желающих ревностно исполнить повеление Бога не нашлось. Откуда мы учим, что казней не было? В Торе сказано:

 

3 Глаза ваши видели, что сделал Господь с Ваал-Фегором: всякого человека, последовавшего Ваал-Фегору, истребил Господь, Бог твой, из среды тебя;

4 а вы, прилепившиеся к Господу, Богу вашему, живы все доныне. (Втор.4:3,4)

 

Т.е. в Торе говорится что Сам Бог истребил нечестивых в народе Израиля эпидемией мора. Т. е. согрешившие из-за Пеора были умерщвлены «от рук Небес», а не казнены судьями.  Мор был потому, что не было суда человеческого.

И написано в книге Чисел после повеления казнить всех прилепившихся к Пеору, что начальник колена Симеонова[55] привел Мадиатянку в стан для блуда. Т.е. напротив, тот кто был начальник народа и должен был наблюдать правду и суд в своем колене, вместо этого, безнаказанно приводит дочь моавитского правителя,[56] чем и одобряет нечестие людей своего колена. Это был вызов[57] праведному суду и святости Израиля. (ПВ)

 

 

105.30 И восстал Финеес и произвел суд, – и остановилась язва.

л7 И# стA фінеeсъ и3 ўми1лостиви, и3 престA сёчь:

30 ВАЙААМО́Д ПИНХА́С ВАЙФАЛЕ́ЛЬ, ВАТЕАЦА́Р hАМАГЕФА́.

וַיַּעֲמֹד פִּינְחָס וַיְפַלֵּל וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה׃

 

6 И вот, некто из сынов Израилевых пришел и привел к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.

7 Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копье,

8 и вошел вслед за Израильтянином в спальню и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево ее: и прекратилось поражение сынов Израилевых.

9 Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи. (Чис.25:7-9)

 

Источники говорят что Пинхас пробил двух блудников в месте их половых органов[58] не случайно, и не из-за особенной злобы на блудящих, но по причине чтобы осталось доказательство того, что он проявил ревность по Богу и совершил казнь согласно закона.

 

 

 

 

Пинхас пронзает Зимри и Косби.

Миниатюра из манускрипта «Библии Альба» 1430 г.

Пинхас ударил копьем в спину или ягодицы Зимри, да так точно, что копье пробило его насквозь со спины, потом гениталии Зимри, а потом и утробу Козби, выйдя из ее спины. В Иерушалми Санедрин 10:2 добавляется, что удар был нанесен так, что половой член Зимри был зафиксирован копьем во утробе Козби.

 

В Санхедрин 82а нам объясняется важность этого обстоятельства. Убийство допускалось только в момент совершения греха.[59] Если бы Зимри уже окончил соитие и отделился от Козби в момент, когда Пинхас напал на него (т.е. после соития), то Пинхас сам подлежал бы смерти: ведь в этом случае только суд мог приговорить Зимри к смертной казни, а сам Пинхас не имел права совершать казнь. Отсюда следует, что Зимри с Козби все же находились в процессе греховного соития,[60] и поэтому Пинхас за это убийство смерти не заслуживал. (Ю. Табак)

 

Как только совершился суд ревности Божией через ревнителя Пинхаса, тогда сразу остановилась эпидемия.

 

ВАЙФАЛЕЛЬ = «и совершил суд». Корень פלל имеет основные значения «молиться» и «совершить суд». Некоторые комментаторы соотносят прекращение поражения людей не с казнью, которую совершил Пинхас, а с молитвой которой умилостивил Бога. «Встал и молился». Например, в переводе арамейского Таргума слово ВАЙФАЛЕЛЬ имеет значение не «совершил суд», а «молился».

 

 

105.31 И [это] вменено ему в праведность в роды и роды во веки.

л7а и3 вмэни1сz є3мY въ прaвду, въ р0дъ и3 р0дъ до вёка.

31 ВАТЕХАШЕ́В ЛО ЛИЦДАКА́, ЛЕДО́Р ВАДО́Р АД-ОЛА́М.

וַתֵּחָשֶׁב לוֹ לִצְדָקָה לְדֹר וָדֹר עַד־עוֹלָם׃

 

10 И сказал Господь Моисею, говоря:

11 Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;

12 посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,

13 и будет он ему и потомству его по нем заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своем и заступил сынов Израилевых. (Чис.25:6-18)

 

Пинхас был сыном коэна Элазара и внуком первосвященника Аарона, тем не менее, до этих событий он не обладал статусом коэна.

Хотя священнослужение уже было передано потомкам Аарона (см. Исх. 28:40-41), оно было передано только Аарону и его сыновьям, помазанным вместе с ним, и их потомкам, рожденным после их помазания. Однако Пинхас, родившийся до этого (помазания) и не помазанный, не обрел достоинства священнослужителя до сих пор. И так мы учим в трактате Зевахим 101б: Пинхас стал священнослужителем лишь после того, как убил Зимри. (Раши)

 

Вместе с Пинхасом в Торе упомянуты его отец и дед: «Пинхас, сын Элазара, сына Аарона коэна, отвратил ярость Мою от сынов Израиля» (Чис. 25:11).

Написано в Бавли. Брахот 32, что коэн, который убил человека, не может благословлять сынов Израиля. Об этом же говорит Всевышний через пророка: «И когда вы (коэны) протянете ваши руки (чтобы благословить евреев), Я отвращу от вас очи Мои; и сколько бы вы ни молились, Я не слышу; руки ваши полны были крови» (Ис. 1:15). Пинхас удостоился статуса коэна, убив Зимри. Коэны из-за убийства теряли свой статус, а Пинхас – приобрёл.

И впоследствии от Пинхаса вышел род первосвященников, которые были духовными главами еврейского народа в период Первого Храма. (1Пара. 5:41; Тосафот на Зевахим 101б)

 

Пинхас был достоин такой великой награды, – ведь, ревнуя за Бога, он убил вождя из колена Шимона в среде их, с дочерью царя неевреев и не побоялся их. (Рамбан)

 

 

105.32 И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,

л7в И# прогнёваша є3го2 на водЁ прерэкaніz, и3 њѕл0бленъ бhсть мwmсeй и4хъ рaди:

32 ВАЙАКЦИ́ФУ АЛЬ-МЭ́Й МЕРИВА́, ВАЕ́РА ЛЕМОШЕ́ БААВУРА́М.

וַיַּקְצִיפוּ עַל־מֵי מְרִיבָה וַיֵּרַע לְמֹשֶׁה בַּעֲבוּרָם׃

 

2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;

3 и возроптал народ на Моисея и сказал: о, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом! …

7 И сказал Господь Моисею, говоря:

8 Возьми жезл и собери общество, ты и Аарон, брат твой, и скажите в глазах их скале, и она даст из себя воду: и так ты изведешь им воду из скалы, и напоишь общество и скот его.

9 И взял Моисей жезл от лица Господа, как Он повелел ему.

10 И собрали Моисей и Аарон народ к скале, и сказал он им: послушайте, непокорные, разве нам из этой скалы извести для вас воду?

11 И поднял Моисей руку свою и ударил в скалу жезлом своим дважды, и потекло много воды, и пило общество и скот его.

12 И сказал Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не поверили Мне, чтоб явить святость Мою пред очами сынов Израилевых, не введете вы народа сего в землю, которую Я даю ему.

13 Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою. (Чис.20:7-13)

 

МЭЙ МЕРИВА = «воды раздора». В следствии произошедшего у вод Меривы Моше скончался в пустыне, не войдя в Землю Обетованную. (р. Гирш)

 

Рамбан говорит, что в Торе описаны первые два года путешествия еврейского народа в пустыне и последний сороковой год. В Исх. 17 описывается первый случай низведения Моисеем воды из скалы,[61] а в Чис. 20 второй случай в конце сорокалетнего странствия евреев в пустыне.[62] Но и в том и другом случ  ае упоминается название места МЕРИВА.[63]

 

 

 

И поднял Моше руку свою, и ударил по скале посохом своим дважды, и потекло много воды, и пила община и скот их. (Числ. 20:7-12)

 

 

 

Есть мессианский аспект понимания,[64] почему пророк Моисей был так строго наказан у Мей-Мерива. Весь Танах пронизан красной нитью образов и пророчеств о Христе. И то место, указывающее на раздор, таинственно показывает на трагедию избранного народа Божьего.[65]

Моисей, как прообраз народа Израильского времен Страдающего Мессии, допускает ошибку. В чем промах Моисея, и в чем ошибка Израиля?

Моисею дано повеление взять посох (жезл). Жезл образ наказания. Христианская традиция усматривает в жезле образ Креста, на котором умерщвляется страдающий Мессия. Мессия должен был пострадать, как и говорит об этом пророк Исайя. Мидраши говорят о том, что Машиах бен Йосиф должен быть умерщвлён от язычников. И если бы Израиль принял Спасение Мессии – Йешуа а-Машиаха, то Христос все равно был бы распят римлянами, но без участия своего народа. Т.е. должен был быть один удар жезла по скале. Но Моисей с гневом и досадой ударил жезлом и второй раз. Этим был прообразован страшный грех Раздора Израиля со своим Спасителем. Второй удар означает причастность народа Израиля к казни Помазанника Иисуса. Второй удар, который был совершен с досадой и гневом – это пророчество о том, что Израиль в большинстве своем, надолго отвергнет своего Спасителя. Этот грех велик. За него закрыт доступ в Землю Обетования. (ПВ)

 

 

105.33 ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.

л7г ћкw преwгорчи1ша дyхъ є3гw2 и3 рaзнствова ўстнaма свои1ма.

33 КИ-hИМРУ́ ЭТ-РУХО́, ВАЙВАТЭ́ БИСФАТА́В.

כִּי־הִמְרוּ אֶת־רוּחוֹ וַיְבַטֵּא בִּשְׂפָתָיו׃

 

Рамбан в комментарии на главу Хукат пишет: «...Но в действительности, тайна, связанная с этими событиями (раздор у вод Меривы и грех Моисея), является одной из величайших тайн Торы... Моше и Аарон решили ударить по скале дважды[66] - в этом и заключался грех...».

 

Но Моисей пророк был наказан и за ропот народа, как и указано в этом псалме в словах: «погрешил устами своими»,[67] так как лидер ответственен за тех, кого ведет.

 

21 И Господь прогневался на меня за вас, и клялся, что я не перейду за Иордан и не войду в ту добрую землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел. (Втор.4:21)

 

И сам Моисей был прообразом народа Израильского и аллегорически ошибка Моисея у вод Меривы это ошибка Израиля.

Моисей, как представитель народа гневается ради них, на них, и вместе с ними. Если говорить в буквальном аспекте, то это так. Моисей понес ответственность за свой народ. Это факт. Но ведь и к Моше у Всевышнего были претензии. А это уже толкуем в таинственном аспекте, как и было растолковано в предыдущем стихе относительно прообраза поражения скалы, которая в аллюзии указывала на Страдающего Мессию. (ПВ)

 

 

105.34 Не истребили народов, о которых сказал им Господь,

л7д Не потреби1ша kзhки, ±же речE гDь и5мъ.

34 ЛО-hИШМИ́ДУ ЭТ-hААМИ́М, АШЕ́Р АМА́Р АДОНА́Й ЛА́М.

לֹא־הִשְׁמִידוּ אֶת־הָעַמִּים אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם׃

 

В стихах 34-39 представлен краткий обзор грехов Израиля в Обетованной Земле, которую за это они потеряли и были рассеяны по земле среди народов, чтобы исправить там все эти грехи, и заслужить прощение и возвращение в свою страну. (р. Гирш)

 

31 Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского и от пустыни до реки; ибо предам в руки ваши жителей сей земли, и прогонишь их от лица твоего;

32 не заключай союза ни с ними, ни с богами их;

33 не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью. (Исх.23:31-33)

 

«Они не истребляли народы, о которых Господь повелел им». Это считается еще одним грехом. Израиль, когда-то удобно обосновавшийся в Обетованной Земле, не выполнил Божественное повеление «уничтожить» или «изгнать» ханаанские народы, но был доволен тем, что разделил с ними землю. «Сыны Вениамина не изгнали иевусеев, живших в Иерусалиме» (Суд. 1:21); «ни Манассия не изгнал жителей Вефсана и городов его, ни Фаанаха и города его, ни жителей Дора и городов его» (Суд. 1:27); «и Ефрем не изгнал Хананеев, живших в Газере» (Суд. 1:29); ни «Завулон, жители Китена, ни жители Нахалола» (Суд. 1:30); «и Ашер не изгнал жителей Акко и жителей Сидона и Ахлава, Ахзива, Хелвы, Афека и Рехова» (Суд. 1:31); ни «Неффалим, жители Беф-Шемеша и Беф-Анафа» (Суд. 1:33); ни «Дан Амореев, который «будет жить на горе Герос, в Айгалоне и в Шаалвиме» (Суд. 1:35). (Комментарий кафедры)

 

 

105.35 но смешались с язычниками и научились делам их;

л7є И# смэси1шасz во kзhцэхъ и3 навык0ша дэлHмъ и4хъ:

35 ВАЙИТЪАРЕВУ́ ВАГОЙИ́М, ВАЙИЛЬМЕДУ́ МААСЕ́М.

וַיִּתְעָרְבוּ בַגּוֹיִם וַיִּלְמְדוּ מַעֲשֵׂיהֶם׃

 

 

105.36 служили истуканам их, [которые] были для них сетью,

л7ѕ и3 пораб0таша и3стук†ннымъ и4хъ, и3 бhсть и5мъ въ соблaзнъ.

36 ВАЙААВДУ́ ЭТ-АЦАБЕ́М, ВАЙИhЪЮ́ ЛА́М ЛЕМОКЭ́Ш.

וַיַּעַבְדוּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶם וַיִּהְיוּ לָהֶם לְמוֹקֵשׁ׃

 

11 тогда сыны Израилевы стали делать злое пред очами Господа и стали служить Ваалам;

12 оставили Господа Бога отцов своих, Который вывел их из земли Египетской, и обратились к другим богам, богам народов, окружавших их, и стали поклоняться им, и раздражили Господа;

13 оставили Господа и стали служить Ваалу и Астартам. (Суд.2:11-13)

 

5 И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев, и Иевусеев,

6 и брали дочерей их себе в жены, и своих дочерей отдавали за сыновей их, и служили богам их.

7 И сделали сыны Израилевы злое пред очами Господа, и забыли Господа Бога своего, и служили Ваалам и Астартам. (Суд.3:5-7)

 

6 Сыны Израилевы продолжали делать злое пред очами Господа и служили Ваалам и Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам Аммонитским, и богам Филистимским; а Господа оставили и не служили Ему. (Суд.10:6)

 

«Но смешались с язычниками и узнали дела их». Это был эффект непрерывного контакта. «Злые связи испортили хорошие манеры». Приказ об истреблении, который современникам кажется ужасно суровым и почти жестоким, несомненно, был основан на предвидении Богом того факта, что в противном случае будет контакт, а если контакт, то заражение. (Комментарий кафедры)

 

 

105.37 и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;

л7з И# пожр0ша сhны сво‰ и3 дщє1ри сво‰ бэсовHмъ,

37 ВАЙИЗБЕХУ́ ЭТ-БЕНЕ́М ВЕЭТ-БЕНОТЕ́М ЛАШЕДИ́М.

וַיִּזְבְּחוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם לַשֵּׁדִים׃

 

ШЕЙДИМ = «бесы вредители». Иудеи настолько опускались в своем идолопоклонстве следуя за язычниками, что приносили бесам самое драгоценное – своих детей.

В нашем комментарии пятнадцатого стиха упоминался МОЛОХ, который как считает еврейское предание изображался в виде быка, и которому приносились в жертву дети. Иудеи восприняли мерзкие культы языческих народов, хотя Тора предупреждала:

 

21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь. (Лев.18:21)

 

10 не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей. (Втор.18:10)

 

Они принесли своих сыновей и своих дочерей в жертву бесам.

 

30 Ибо сыновья Иуды делают злое пред очами Моими, говорит Господь; поставили мерзости свои в доме, над которым наречено имя Мое, чтобы осквернить его;

31 и устроили высоты Тофета в долине сыновей Енномовых, чтобы сожигать сыновей своих и дочерей своих в огне, чего Я не повелевал и что Мне на сердце не приходило. (Иер.7:30,31)

 

37 они прелюбодействовали, и кровь на руках их, и с идолами своими прелюбодействовали, и сыновей своих, которых родили Мне, через огонь проводили в пищу им… (Иез.23:37)

 

 

105.38 проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, – и осквернилась земля кровью;

л7и и3 проліsша кр0вь непови1нную, кр0вь сынHвъ свои1хъ и3 дщeрей, ±же пожр0ша и3стук†ннымъ хана†нскимъ: и3 ўбіeна бhсть землS и4хъ кровьми2

38 ВАЙИШПЕХУ́ ДАМ НАКИ́ ДАМ-БЕНЕ́М УВНОТЕ́М, АШЕ́Р ЗИБЕХУ́ ЛААЦАБЭ́ ХЕНА́АН, ВАТЕХЕНА́Ф hАА́РЕЦ БАДАМИ́М.

וַיִּשְׁפְּכוּ דָם נָקִי דַּם־בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם אֲשֶׁר זִבְּחוּ לַעֲצַבֵּי כְנָעַן וַתֶּחֱנַף הָאָרֶץ בַּדָּמִים׃

 

Буквальный аспект: Младенцы, которые не могли совершить настоящего греха, были обычными жертвами в культе Молоха. Заблудший и жестоковыйный народ своих детей приносил в жертву идолам Ханаанским. Кровавые жертвы такого рода были принесены не только Молоху, но и Ваалу,[68] Кемошу[69] и, возможно, другим божествам. И земля была осквернена кровью. «Кровь невинных», пролитая на земле, часто объявляется особой причиной гнева Бога на Израиль и его окончательного отказа от своего наследия.[70] (Комментарий кафедры)

 

Мессианский аспект: В этом стихе усматриваем намек на грех народа, презревшего «Твердыню спасения своего» (Втор. 32:15), касающийся пролития крови Страдающего Мессии. Фраза: וישׁפכו דם נקי דם־בניהם = «и проливали кровь невинную, кровь сыновей своих» (Пс. 105:38) = 777, в своей гематрии дает намек на ישוע הושיע = «Иисус Спаситель» = 777, המשיח הוא איש האלהים = «Мессия – Он человек Божий» = 777. А если у этой фразы псалма убрать множественное окончание «-hм», то получим фразу: וישׁפכו דם נקי דם־בני = «и проливали кровь невинную, кровь сына Моего» = 732, которая своей гематрией намекает на צור ישענו = ЦУР ЙЕШУЭНУ = «Твердыню нашего спасения» = 732, ישוע שמו = ЙЕШУА ШЕМО = Иисус Имя Его = 732, ישוע נרדף הוא = ЙЕШУА НИРДАФ hУ = «Иисус гонимый Он» = 732. (ПВ)

 

 

105.39 оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.

л7f и3 њскверни1сz въ дёлэхъ и4хъ: и3 соблуди1ша въ начинaніихъ свои1хъ.

39 ВАЙИТМЕУ́ ВЕМААСЕ́М, ВАЙИЗНУ́ БЕМААЛЕЛЕ́М.

וַיִּטְמְאוּ בְמַעֲשֵׂיהֶם וַיִּזְנוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם׃

 

ВЕМААСЕhЭ́М = במעשיהם = «в делах» своих «осквернились» = ВАЙИТМЕУ́, т.е стали טמאה = ТАМЕ = «нечистыми», потеряли моральную чистоту и стали недостойными Божественной близости. (р. Гирш)

 

Языческие «дела», которые они переняли от ханаанских народов, стали «их собственными делами» и сделали их «оскверненными», т.е. «оскверненным» народом. Они стали духовно прелюбодейными, покинули Бога и изменили Ему. (Комментарий кафедры)

 

 

105.40 И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим

м7 И# разгнёвасz ћростію гDь на лю1ди сво‰ и3 њмерзи2 достоsніе своE:

40 ВАЙИХАР-А́Ф АДОНА́Й БЕАМО́, ВАЙТАЭ́В ЭТ-НАХАЛАТО́.

וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּעַמּוֹ וַיְתָעֵב אֶת־נַחֲלָתוֹ׃

 

«Гнев Господа» это всегда относительная метафора. Сущность Бога неизменяема искони и во веки. А мы знаем, что «Бог – есть любовь» (1Иоан. 4:8). Но Он, в Своем Огне Любви – есть Огнь Поядающий, для непричастных Ему. «Гнев Его», это на самом деле – Любовь Его, по своему действию негативно воспринимаемое лишь теми, кто не может быть ей причастен. Так будет в Грядущем мире. И здесь, все пути Всевышнего – это милость, основанная на справедливости. Как бы человек не был зол и нечестив, пока есть для него шанс исправления, Бог Своим промыслом будет вести человека узким и тесным коридором скорбей. Всё, чем руководствуется промыслительное действие Бога, так это Его благостью, милостью и любовью, в которых Он «не желает погубить душу человека и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного» (2Цар. 14:14).

Промыслительное действие строгости Всевышнего к Своему народу, который оставил Своего Бога и прилепился к идолам народов, может показаться для людей великим гневом Бога. Но это не так. Бог попускает народу впасть в бедствие, чтобы отвратить его от зла и нечестия. Это действие любви, а не ненависти. Как и сказал Он: «Забудет ли женщина грудное дитя свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего? но если бы и она забыла, то Я не забуду тебя» (Ис. 49:15). (ПВ)

 

 

105.41 и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.

м7а и3 предадE | въ рyки врагHвъ, и3 њбладaша и4ми ненави1дzщіи и5хъ.

41 ВАЙИТЕНЭ́М БЕЙАД-ГОЙИ́М, ВАЙИМШЕЛУ́ ВА́М СОНЕЭ́М.

וַיִּתְּנֵם בְּיַד־גּוֹיִם וַיִּמְשְׁלוּ בָהֶם שֹׂנְאֵיהֶם׃

 

Говорится о эпохе ШОФТИМ = Судей (см. книгу Судей). За нечестие отдавались евреи под власть Кушана, Ришатима, Эглона, Сисары, палестинцев и мидьянитов. (Раши)

 

Это великий урок еврейской истории. Когда нация грешит, ее передают врагам, частично для наказания, частично для того, чтобы привести ее к покаянию. Израиль был отдан в руки сначала Месопотамии (Суд. 3:10), затем Моава (Суд. 3:12), затем филистимлян (Суд. 3:31), затем Хананеев (Суд. 4:2), позже Мадианитян (Судей 6:1), еще позже Аммонитян (Суд. 10:7-18), а затем еще раз Филистимлян (Суд. 13:1). Каждый раз из-за каких-то вопиющих грехов Израиль терпел наказание, пока не покаялся.

Бог «предал» их, чтобы они «искали Его». И те, кто их ненавидел, правили ими. Хушан Ришатим – правил ими восемь лет (Суд. 3:8), Эглон – восемнадцать (Суд. 3:14), Иавин – двадцать (Суд. 4:3), Мадианитяне – семь (Суд. 6:1), Аммонитяне – восемнадцать (Суд. 10:8), Филистимляне – сорок (Суд. 13:1). (Комментарий кафедры)

 

 

105.42 Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.

м7в И# стужи1ша и5мъ врази2 и4хъ: и3 смири1шасz под8 рукaми и4хъ.

42 ВАЙИЛЬХАЦУ́М ОЕВЕ́М, ВАЙИКАНЕУ́ ТА́ХАТ ЙАДА́М.

וַיִּלְחָצוּם אוֹיְבֵיהֶם וַיִּכָּנְעוּ תַּחַת יָדָם׃

 

 

105.43 Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.

м7г Мн0жицею и3збaви |: тjи же преwгорчи1ша є3го2 совётомъ свои1мъ, и3 смири1шасz въ беззак0ніихъ свои1хъ.

43 ПЕАМИ́М РАБО́Т ЙАЦИЛЕ́М ВЕ́МА ЙАМРУ́ ВААЦАТА́М, ВАЙАМО́КУ БААВОНА́М.

פְּעָמִים רַבּוֹת יַצִּילֵם וְהֵמָּה יַמְרוּ בַעֲצָתָם וַיָּמֹכּוּ בַּעֲוֹנָם׃

 

Много раз он избавлял их через воздвигнутых им судей. Через Гофониила (Суд. 3:9), Эхуда (Суд. 3:15-29), Самегара (Суд. 3:31), Девору и Варака (Судей 4:4-24), через Гедеона (Суд. 7:19-25), Иеффая (Суд. 11:12-33), Самсона (Суд. 15:8-20) и, наконец, через Давида царя (2Цар. 5:22-25). Но «они рассердили его своим упорством, и были унижены за свое беззаконие». (Комментарий кафедры)

 

 

105.44 Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,

м7д И# ви1дэ гDь, внегдA скорбёти и5мъ, внегдA ўслhшаше молeніе и4хъ:

44 ВАЙА́Р БАЦА́Р ЛА́М, БЕШОМЪО́ ЭТ-РИНАТА́М.

וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם בְּשָׁמְעוֹ אֶת־רִנָּתָם׃

 

Тем не менее, при всей Своей строгости к отступившим, Всевышний принял во внимание скорбь народа. «Он видел их в беде их», то есть Он смотрел на них, и заботился о них,[71] когда слышал крик их.

Как Бог «услышал крик» своего народа, когда они подверглись притеснениям в Египте (Исх. 2:23; Исх. 3:7,9), так и во время других притеснений (Суд. 3:9,15; Суд. 4:3; Суд. 6:6; Суд. 10:10; т. д.), если они только смирялись и «взывали» к нему, Он всегда внимал им и давал им избавление. (Комментарий кафедры)

 

Мидраш Теилим анализируя стихи 44-47 этого псалма, усматривает пять причин спасения народа:

 

Сказал раби Эльазар: Есть пять причин спасения народа Израиля:

1. Клятва праотцам их – «вспоминал о Союзе Своем – Завет Свой» (Пс. 105:45), т.е. Завет с праотцами.

2. Несчастье народа – «Видел Он скорбь их» (Пс. 105:44).

3. Молитва – «слышал их мольбы вопль их» (Пс. 105:44).

4. Раскаяние – «передумывал по великой милости Своей» (Пс. 105:45). Т.е. если есть покаяние народа передумывает и Бог о Своем намерении.

5. Конец срока наказаний – «спаси нас чтобы хвалиться Твоею славою» (Пс. 105:47). Ведь было обетование что в конце концов остаток спасется.

 

У пророка Моисея, эта высказанная в мидраше мысль о пяти причинах Спасения, видна в трех стихах книги Второзакония:

 

29 Оттуда же искать станешь Господа, Бога твоего, и найдешь, если будешь искать Его всем сердцем твоим (это молитва) и всею душою твоею.

30 При невзгоде твоей (это скорби народа), когда постигнут тебя все эти предсказания, в будущие времена, возвратишься ты к Господу (это конец срока наказания), Богу твоему, и будешь слушаться гласа Его (это покаяние народа вызывающее перемену суда Всевышнего),

31 Ибо Бог милосердный Господь, Бог твой; Он не оставит тебя и не погубит тебя, и не забудет союза с отцами твоими (это клятва праотцам), о котором Он клялся им. (Втор.4:29-31)

 

 

105.45 и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;

м7є и3 помzнY завётъ св0й, и3 раскazсz по мн0жеству млcти своеS:

45 ВАЙИЗКО́Р ЛА́М БЕРИТО́, ВАЙИНАХЭ́М КЕРО́В ХАСАДА́В.

וַיִּזְכֹּר לָהֶם בְּרִיתוֹ וַיִּנָּחֵם כְּרֹב חַסְדּוֹ (חֲסָדָיו)׃

 

Написано, что Бог «вспоминал» и «раскаивался». Но разве Бог изменяется? Разве Бог забывает? Разве Он раскаивается и совершает необдуманные поступки в отношении своего народа? На все эти вопросы один ответ – нет. Бог неизменяем. Он не забывает и не раскаивается. Но эти действия приписываются Ему потому что Он зеркально поступает со Своим народом. Если Его Самого и Его милости забывают, то Он показывает и Свою отстраненность, и бездействие. Если же раскаивается народ в своем беззаконии, измене и злодеянии, то и Всевышний как бы показывал Себя изменяющимся в Своем отношении к народу. О забывающих Он «забывает», а вспоминающих – «вспоминает».

 

В этом стихе присутствует ктив и кри

Ктив (написание) – слово חסדו = ХАСДО = «милость Его».

Кри (прочтение) – слово חסדיו = ХАСДАВ = «милости Его»

 

45 и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей = חסדו = ХАСДО. Кри (חסדיו = ХАСДАВ = «милостей Своих») (Пс.105.45)

 

Это же слово как кри у ктив и в стихе книги Эйха:

 

32 Но послал горе, и помилует по множеству милости Своей = חסדו = ХАСДО. Кри (חסדיו = ХАСДАВ = «милостей Своих») (Плач.3:32)

 

Оба эти стиха Танаха, как в этом псалме так и в Плаче Иеремии, говорят о наказании и прощении.


Каково объяснение изменение прочтения слова ХАСДО в этих стихах? Если сказать кратко, то милости во множественном числе, должны показать нам, что милость Всевышнего не только в прощении и избавлении, но и в наказании и строгом суде.

Мы читаем «по множеству милостей Его = ХАСДАВ» во множественном числе, вместо написанного в единственном «по множеству милости Его = ХАСДО», чтобы показать, что и прежде, когда Он предавал в руки врагов народ Свой, не делал зла народу, как это могут подумать некоторые. Не по Своей злобе, которой Он не имеет в Себе, Всевышний наказывал народ, но по Своей любви к нему. Потому и говорится, что и избавление, и наказание народа жестоким врагом и поражением, это «Милости Его» = ХАСДАВ.


И в стихе Эйха (Плач Иеремии), где говорится что Благословенный Бог «послал горе», мы прочитываем, что это наказание вместе с помилованием тоже является «Милостями Его» = ХАСДАВ.


Кри (альтернативное прочтение) здесь для того, чтобы, никто не подумал, что Всевышний, делает народу Своему не только милости, но и зло. Но такое прочтение убеждает нас, что всё, что ни делает Бог, это милость, а не зло.

 

Также возникает вопрос: Почему возле слова ХАСДО = «милость Его», которое уже умножено в варианте прочтения множественным числом ХАСДАВ = «милости Его», стоит слово, говорящее о множественности: כרב = КЕ-РОВ = «по множеству», «по изобилию», «по полноте»? Ответ: Видимо для того, чтобы показать более очевидно, что полнота милости Божией не только в том, чтобы давать народу легкую и счастливую жизнь, но полнота милости, это когда Бог еще и действует, вразумляя скорбями ожиревшее сердце отступивших от Него, не давая окончательно отпасть тем, о ком Он клялся праотцам. Т.е. забота о погибающих – это милость. Бог вразумляет отступивших, чтобы они не погибли в нечестии своем. Как и написано:

 

12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему. (Прит.3:12)


Т.е в этой полноте и изобилии Милости Его, наиболее полно выражаются все 13 атрибутов Милосердия Благословенного. (ПВ)

 

6 И прошел Господь пред лицем его и возгласил: Господь, Господь, Бог человеколюбивый и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый, и истинный,

7 сохраняющий милость в тысячи родов, прощающий вину и преступление, и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода. (Исх.34:6,7)

 

 

105.46 и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.

м7ѕ и3 дадE | въ щедрHты пред8 всёми плэни1вшими |.

46 ВАЙИТЭ́Н ОТА́М ЛЕРАХАМИ́М, ЛИФНЭ́ КОЛЬ-ШОВЕ́М.

וַיִּתֵּן אוֹתָם לְרַחֲמִים לִפְנֵי כָּל־שׁוֹבֵיהֶם׃

 

«и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их». Соломон молился, чтобы так было.

 

50 и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою, и все проступки его, которые он сделал пред Тобою, и возбуди сострадание к ним в пленивших их, чтобы они были милостивы к ним: (3Цар.8:50)

 

Тот факт, что многим пленникам было оказано сострадание, явствует из 4Цар. 25:27-30; Дан. 1:3-5,19; Дан. 2:49; Дан. 3:30; Дан. 6:28; Ездра 1:4-6; Неем. 1:11; Неем. 2:1-8. (Комментарий кафедры)

 

Как сказано Соломоном: «Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним» (Прит.16:7)

 

 

105.47 Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое Имя Твое, хвалиться Твоею славою.

м7з Сп7си1 ны, гDи, б9е нaшъ, и3 собери1 ны t kзы6къ, и3сповёдатисz и4мени твоемY с™0му, хвали1тисz во хвалЁ твоeй.

47 hОШИЭ́НУ АДОНА́Й ЭЛО́НУ ВЕКАБЕЦЭ́НУ МИН-hАГОЙИ́М, ЛЕhОДО́Т ЛЕШЕ́М КОДШЕ́ХА ЛЕhИШТАБЭЙА́Х БИТhИЛАТЭ́ХА.

הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃

 

Буквальный аспект: Историческая часть псалма на этом заканчивается, и автор в кратком эпилоге возвращается к теме молитвы, которая начиналась в стихах 4-5. Только заменяя теперь личные мольбы пролога общей молитвой, эта молитва за весь народ, а особенно за его избавление из плена. Раньше он молился только за себя. Теперь это не удовлетворит его, если люди в целом не будут «спасены». «И собери нас из среды народов, чтобы воздать хвалу святому имени Твоему и торжествовать в славе Твоей». Разумеется, рассеяние не могло помешать отдельным израильтянам воздавать хвалу и благодарность (Дан. 6:10), но это остановило их соборное храмовое служение. После восстановления израильтян на своей земле это было возобновлено. (Комментарий кафедры)

 

hОШИЭ́НУ АДОНА́Й = «Спаси нас Господи». Для этой молитвы весь псалом подготовил путь. (Ч. Элликотт)

 

Все страдания еврейского народа были средством для их обращения к Богу, средством для того чтобы произошло раскаяние.

 

Мессианский аспект: В этом стихе усматриваем намек на Спасение Христово. Мы становимся избавленными только через Мессию. Это Его, въезжающего на молодом осле в Иерусалим, словами Пс.117:25 народ просил о спасении, говоря ОШИА-НА. Гематрия фразы стиха: הושיענו אלהינו = hОШИЭ́НУ ЭЛОhЭ́НУ = «Спаси нас Боже наш» = 549, намекает на Того, через кого мы получили Спасение. ישו בן אלהים המלך = ЕШУ БЕН ЭЛОИМ А-МЭЛЕХ = «Иисус Сын Божий – Царь» = 549, הנה הוא המלך ישו בן דוד = ИНЭ hУ А-МЭЛЕХ ЕШУ БЕН ДАВИД = «Вот Он Царь – Иисус сын Давидов» = 549.

Также и гематрия полной фразы этого стиха: הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מןהגוים = «Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов» = 983, намекает на Имя того Спасителя, который из всех народов мира соберет Себе общину верных людей. Кто Он? Ответ нам дают эпитеты Машиаха записанные в разных вариантах имени «Иисус»: ישוע המשיח בן דויד מלכנו הוא = ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД – МАЛКЭЙНУ hУ = «Иисус Христос сын Давидов – Царь наш Он» = 983, יהושוע בן אלהים ישענו הוא = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ ЙЕШЪЭНУ hУ = «Иисус Сын Божий – спасение наше Он» = 983, יהושוע בן אלהים קדוש יהוה הוא = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ – КАДОШ АДОНАЙ hУ = «Иисус сын Божий – Святой Господень Он» = 983, ברוך יהשוה המשיח בן דוד = БАРУХ ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД = «Благословенный Иисус Христос сын Давида» = 983. (ПВ)

 

 

105.48 Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!

м7и Блгcвeнъ гDь бGъ ї}левъ t вёка и3 до вёка. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди, бyди.

48 БАРУ́Х АДОНА́Й ЭЛО́ ЙИСРАЭ́ЛЬ МИН-hАОЛА́М ВЕА́Д hАОЛА́М, ВЕАМА́Р КОЛЬ-hАА́М АМЭ́Н, АЛЕЛУЙА́.

בָּרוּךְ־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן הַלְלוּ־יָהּ׃

 

Этот стих является бенедикцией, прославляющей Всевышнего.

В мессианском аспекте мы усматриваем здесь намек на Того Царя вечного Царства Божьего, который принял честь и славу Всевышнего. Так гематрия слов: ברוך אלהי ישראל = «Благословен Бог Израиля» = 815, намекает на: האדון ישוע המשיח = А-АДОН ЙЕШУА А-МАШИАХ = «Господь Иисус Христос» = 815, ישוע המשיח בן דוד = «Иисус Христос сын Давида» = 815, יהושׁע משיחינו = ИЕОШУА МАШИХЕЙНУ = «Иисус Мессия наш» = 815.

А гематрия полной фразы: ברוך יהוה אלהי ישראל = «Благословен Господь, Бог Израилев» (Пс. 105:48) = 841, намекает на ישו הנצרי המלך יהודים = ЕШУ А-НОЦРИ А-МЕЛЕХ ИЕУДИМ = «Иисус Назаретянин царь иудеев» = 841, יהושׁע הנצרי המלך = ИЕОШУА А-НОЦРИ А-МЕЛЕХ = «Иисус Назаретянин – Царь» = 841. (ПВ)

 

Этот стих является не столько частью конкретного псалма, сколько знаком того, что здесь другая Книга Псалмов достигла своего заключения (ср Пс. 41:13; Пс. 72:19; Пс. 89:52). Однако форма была изменена таким образом, чтобы она плавно продолжалась с предшествующим стихом. И пусть все исповедуя, благословляют Бога Израилева во веки веков. (Комментарий кафедры)

 

Каждая книга Теилим заканчивается словом אמן = АМЭН.

В иврите слово АМЭН этимологически связано со словами «твердый», «надежный», «постоянный». АМЭН (Аминь) – обычно завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесенных слов. Рабби Ханина, отметил, что слово «АМЕН» является акростихом фразы «ЭЛЬ МЕЛЕХ НЭЭМАН» = «Бог – верный Царь», а значит, произносящий его удостоится доли в грядущем мире.

 

Радак говорит: Изучающий историю народа Израиля и рассматривая как торжественные, так и печальные моменты Священной Истории, видит, что в каждом элементе исторического процесса Бог заслуживает хвалы.

Этим псалмом заканчивается в еврейской традиции четвертая книга Теилим.

 

БАРУХ АДОНАЙ = «благословен Господь»! АЛЕЛУЙЯ.

 

[1] Различие в первых стихах этих трех псалмов. В отличии от 106:1 псалма в этом псалме 105:1 в добавлено слово «Алелуйя», являющееся как бы надписанием. В псалме 104:1, общей с псалмами 105:1 и 106:1 является только фраза «Славьте Господа» но после неё идут другие слова: «призывайте Имя Его; возвещайте в народах дела Его».

[2] Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят, но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его? Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил. (Лук.7:41-43)

[3] А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит. (Лук.7:47)

[4] 105:1, 106:1, 117:1, 135:1. Также этим стихом заканчивается 117 псалом.

[5] Когда строители положили основание храму Господню, тогда поставили священников в облачении их с трубами и левитов, сыновей Асафовых, с кимвалами, чтобы славить Господа по уставу Давида, царя Израилева. И начали они попеременно петь: «хвалите» и: «славьте Господа, ибо – благ, ибо вовек милость Его к Израилю». И весь народ восклицал громогласно, славя Господа за то, что положено основание дома Господня. (Ездр.3:10,11)

[6] См. о «13 атрибутах Милосердия» в комментарии Пс.102:8.

[7] Не до конца гневается, и не вовек негодует. (Пс.102:9). Ибо на мгновение гнев Его, на жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость. (Пс.29:6)

[8] Слово «ЙЕМАЛЕЛЬ» (ימלל) в этом стихе, переведенное «расскажет», Бааль Шем Тов (см. его книгу «Кетер Шем Тов») переводит как «ломать, отменять» от глагола «ЛИМЛОЛЬ» (לימלול) = «растирать, размельчать». И также слово «ГВУРОТ» = «могущество», Бааль Шем Тов переводит другим его значением «суды». Тогда перевод этого стиха: «Кто отменит суды Господа? Возвещающий о всей славе Его!». А поскольку вся книга Теилим – это восхваления Господу, Бааль Шем Тов учит из написанного в этом стихе, что, читая псалмы царя Давида, можно «отменить суды Господа», т.е. отменить приговор, нависший над человеком. (р. М. Абрамович. «Свеча Давида»). В Православной традиции есть обычай враз прочитывать всю книгу псалмов со вставляемой на каждой «славе» молитвой о умерших (либо с молитвой о живых) для изменения их участи в лучшую сторону. Также есть обычай «неусыпаемой псалтири», когда псалмы читаются несколькими чтецами без перерыва в течении нескольких дней. (ПВ)

[9] Также в книге «Шней лухот а-брит» Шла а-Кадош, также говорится, что чудесный совет для смягчения суда (ГВУРОТ) заключается в том, чтобы прочесть целиком всю книгу Теилим. (Гинзей Йосеф. Шмот)

[10] Этаже гематрия и у фразы: יהוה איש מלחמה שמו = «Господь – Муж брани Имя Его» = 806. Подробно о мессианском аспекте эпитета «Муж брани» см. в комментарии 151 псалма.

[11] Ширина этого залива до 28 км. Если рассматривать в середине Акабского залива, то это не менее 10 км. В 2002 году петербургские океанологи Алексей Андросов и Наум Вольцингер произвели вычисления и сделали предположение, что если под Красным морем иметь в виду Акабский залив, который отделяет Синайский полуостров от Аравийского, то в районе подводного рифа у Нувейбы при скорости ветра 33 м/с (119 км/ч) во время отлива уровень воды может за 9 часов опуститься до 20-25 см, и тогда на четыре часа обнажится рифовая отмель шириной 2-3 км... Но преодолеть весь путь за такое краткое время весьма проблематично.

[12] Здесь полнобуквенный редкий вариант написания имени Иисус. О пяти вариантах написания имени «Иисус» подробно в толковании буквы ШИН.

[13]גָּעַר‎ = обличать, укорять, бранить, грозить, запрещать.

[14] Тот, Кто избавляет, называется גוֹאֵל = ГОЭЛЬ = «Избавитель»

[15] В нашем гематрическом драше о противостоянии прообразов, намек приближают числовые значения (с разницей в единицу), таких фраз: הנחש זה = «это Змей» = 375, и: המשיח זה = «это Мессия» = 375.

[16] Более подробно об этих противопоставленных образах смотри в Приложении к букве ШИН: «Машиах и Нахаш» в книге Еврейские буквы о Христе».

[17] В этом стихе написано: ויושׁיעם ויגאלם = ВАЙОШИЭ́М… ВАЙИГЪАЛЕ́М = «и спас их... и избавил их» = 532. Гематрия этих двух слов, как у фразы: ישוע מלכנו = ЙЕШУА МАЛКЕЙНУ = «Иисус Царь наш» = 532, и как у Божественного эпитета: יהוה מושיעך וגאלך = «Господь Спаситель твой и Избавитель твой» (Ис.49:26). = 532. Во фразе из пророка Исайи корневые слова: ישועה גאולה = ЙЕШУА и ГЕУЛА = «спасение и избавление» = 436. В своей гематрии эти два слова равны таким фразам: זה משיח בן דוד = ЗЭ МАШИАХ БЕН ДАВИД = «это Христос сын Давида» = 436; ישענו = ЕШУЭНУ = «спасение наше» = 436; אלהי ישׁעי = ЭЛОЕ ЙИШЬИ = «Бог спасения моего» = 436. (ПВ)

[18] «ШИЛО» одно из Имен Царя-Машиаха (см. Таргум Ункелос, Таргум Йонатан и Раши на Берешит 49:10; Бавли Санедрин 98б). Комментаторы отмечают, что числовое значение слов «יבא שׁילה» = ЙАВО ШИЛО = «приход Шило» (Быт.49:10). равняется гематрии слова משיח = МАШИАХ = 358. (Бааль а-турим на Берешит 49:10)

[19] (Исх. 3:10; 4:1-17)

[20]Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти. (Мар.15:10). Зависть это печаль из-за благополучия ближнего, которая… ищет не добра для себя, а зла для ближнего. Завистливый хотел бы видеть славного бесчестным, богатого – убогим, счастливого – несчастным. Вот цель зависти – видеть, как завидуемый из счастья впадает в бедствие». (Илия Минятий)

[21] Или: זה משיח בן דוד = «ЗЭ МАШИАХ БЕН ДАВИД» = «это Христос сын Давида» = 436. Этаже гематрия и у слова: ישענו = ЕШУЭНУ = «Спасение наше» = 436.

[22] И сказал Моисей Корею: послушайте, сыны Левия! неужели мало вам того, что Бог Израилев отделил вас от общества Израильского и приблизил вас к Себе, чтобы вы исполняли службы при скинии Господней и стояли пред обществом, служа для них? Он приблизил тебя и с тобою всех братьев твоих, сынов Левия, и вы домогаетесь еще и священства. (Чис.16:8-10)

[23] МОЛОХ (также Молех, Моллок, Милком или Малкам). Это библейское имя ханаанского бога связано с жертвоприношением ребенка. По преданию ханаанский МОЛОХ изображался в образе быка. Раввинистическая традиция описывает Молоха в виде раскаленной огнем бронзовой статуи, в которую бросали жертв. Раши говорит: «Молох был сделан из меди; его нагревали снизу; и когда его руки были протянуты и разгорячены, приносящие ему жертву клали младенца между его руками, и он сгорал». Ялкут Шимони говорит, что идол был полым и был разделен на семь отделений. В одно клали муку, во второе горлиц, в третье овцу, в четвертое барана, в пятое теленка, в шестое – быка, а в седьмое – ребенка. И все это вместе сжигали, нагревая статую эту статую быка. (Википедия)

[24] И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю. (Откр.5:6). Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их. (Откр.7:17)

[25] См. толкование буквы АЛЕФ.

[26] О заповеди «Красной телицы» см. также в толковании Пс.118:155. (5 том. «Комментарий на книгу псалмов»)

[27] ЗООЛА́ТРИЯ (от греч. ζωον = «животное» + λατρεια = «служение, культ»), теротеи́зм (от др.-греч. θήρ = «зверь» + θεός = «бог»), анимали́зм (от лат. animalis «звериный») — совокупность обрядов и верований, связанных с религиозным почитанием животных. В современных гуманитарных науках зоолатрия часто рассматривается как одна из первобытных форм религии. (Википедия)

[28] Сказал рав Кагана от имени рабби Ишмаэля, сына рабби Йосе: что означает сказанное (Теилим 4:1): «Торжествующему напев Давидов»? Тому, Кто радуется, когда восторжествовали над Ним. Взгляни и убедись, что не подобны пути Пресвятого, благословен Он, путям сынов человеческих. Сын человеческий, если случится ему быть побежденным, пребывает в печали. Господь же, когда случается Ему быть побежденным, радуется, как сказано: «И задумал истребить их, если бы не Моше, избранник Его, с силою не встал против Него, дабы умерить гнев Его погибельный» (Теилим 106:23). (Бавли. Псахим 119а)

[29] А фраза עמד בפרץ = «встал в проломе» = 486, своей гематрией указывает на мессианский эпитет: ישו מלך היהודים = ЕШУ МАЛАХ А-ИЕУДИМ = «Иисус – Царь иудеев» = 486.

[30] Девятое ава – национальный день траура еврейского народа, – день, когда были разрушены Первый и Второй Иерусалимские храмы.

[31] всякий открытый сосуд, который не обвязан = צמיד = ЦАМИД и не покрыт, нечист. (Чис.19:15). צמיד  = 1. запястье, охватывающий запястье браслет; 2. крышка (сосуда). צמיד = связывать, привязываться к чему либо, сплетать, сплетничать.

[32] Так объясняет Раши.

[33] И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся = הנצמדים = АНИЦМАДИМ к Ваал-Фегору (Числ.25:5)

[34] И привязался = ויצמד Израиль к Ваал-Фегору. (Чис.25:3)

[35]С ним был слуга его и пара = צמד ослов (Суд.19:3). …и взял он пару = צמד волов, и рассек их на части (1Цар.11:7).

[36] Иероним отождествляет Баал Пеора (см. коммент. к Ис.15:2) с моавитским богом по имени כמוש‎ = КЕМОШ = Хамос. Если КЕМОШ в своей этимологии говорит о сокрытом и тайном боге моаба (от כמש‎ = כמס = «прятать, скрывать» ср. מכמש‎ и מכמס‎), то ПЕОР напротив о боге, который становится явным и открытым в сексуальных традициях моавитянских язычников.

[37] Как у Иова: «Разинули = פערו на меня пасть свою». (Иов.16:10)

[38] Священная проституция была распространена и популярна в культах многих древних народов мира. В священном Писании культовая блудница названа КДЕША, т.е. посвященная. Пример культовых жриц и проституток в наше время можно увидеть в индийских храмовых ДЕВАДАСИ (санскрит. ДЭВА = «бог» и ДАСО = «рабыня»). В Непале молодая девушка, посвященная для служения в храме, называется ДЕУКИ. По разным оценкам, в Индии насчитывают до 450 000 тысяч ритуальных проституток. В настоящее время действует закон, запрещающий соучастие и пособничество в устроении девочек при храмах. Но закон легко обходится регистрацией ложных браков, и, по-прежнему, ежегодно – более 15 тысяч девочек пополняют ряды «служанок бога». Теперь они не могут носить свои ритуальные красные бусы и серебряные медальоны, но в Индии при храмах их можно узнать по зеленым браслетам и цветкам жасмина в волосах. В Древней Месопотамии был широко распространен ритуал, который известен как храмовая проституция. Например, в Шумере были закреплены правовые различия между обычной проституткой и «НАДИТУ», репутация которой охранялась тем же законом в Кодексе Хаммурапи, который защищал доброе имя замужних женщин. Кодекс Хаммурапи защищал имущественные права «надиту», которая в Кодексе называется «сестрой бога» или «посвященной женщиной». Греческое название храмовой блудницы «ИЕРОДУЛА».

[39] В культах плодородия (например, в др. Греции культ ПРИАПа) были особенно выделяемы элементы сексуальных символов. В индо-европейских культурах такими символами плодородия считались «ЙОНИ» (жен.) и «ЛИНГА» (муж.), или «КОЛАЧ» (жен.) и «КУЛИЧ» (муж.). Еврейский мидраш говорит, что идолу Пеору подносили результат дефекации, т.е. еврей должел был испражниться у идола. Но это маловероятно, так как ни в каких культах фекалии не использовались, и повсеместно считались нечистотой, в отличии от мужского семени и его визуальной имитации. Вероятней всего в культе Пеора использовался эякулят. Так как многие языческие традиции до сих пор имитируют мужское семя в использовании молочных продуктов на таких фаллических образах как ЛИНГАМ и ЙОНИ или КОЛАЧ (ватрушка или творожка) и КУЛИЧ.

[40] И взяла нарядные твои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и сделала себе мужские образы = צלמי זכר, и блудодействовала с ними. (Иез.16:17). Девственная кровь дефлорации в древнем мире всегда рассматривалась как кровь брачного завета между женихом и невестой. Но в некоторых языческих культах реальную кровь девства посвящали почитаемому идолу используя для дефлорации ритуальное изваяние. Примером андроподобных изваяний могут быть шиваитские лингамы, культ которых до сих пор популярен в Индии и Непале.

[41] На это искушение попался и царь Соломон. Взяв многих языческих жен и наложниц, он дозволил им служить идолам, а через них и сам был участником блудных культов. Как написано: «И делал Соломон неугодное пред очами Господа и не вполне последовал Господу, как Давид, отец его. Тогда построил Соломон капище Хамосу, мерзости Моавитской, на горе, которая пред Иерусалимом, и Молоху, мерзости Аммонитской. Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам». (3Цар.11:6-8)

[42] Подробно смотри «Несказанная проповедь», глава «Блудные связи».

[43] Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена. (1Кор.7:4)

[44]и прилепится = דבק = ДАВАК к жене своей; и будут одна плоть. (Быт.2:24)

[45] Эту же метафору использует и Иоанн Креститель: «Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась. Ему должно расти, а мне умаляться» (Иоан.3:29,30)

[46]оставила руководителя юности своей = אלוף נעוריה = АЛУФ НЕУРИА и забыла Завет Бога своего. (Прит.2:17)

[47] Во многих языческих культах были поклонения богам, которые умирали и воскресали. Противники Евангелия ставят Осириса, Таммуза, Адониса, Митру и др. в один ряд с Иисусом Христом, подразумевая что Евангельская история, это заимствование из языческих мифов. Но это мнение неверно. Пророчества о Спасителе мира и Искупителе кроме еврейских пророков были и в среде языческих народов мира, как отблеск истинного откровения (ведь мы знаем, что и язычник Валаам = БИЛАМ отчасти имел пророческий дух. Пророчествовали и Сивиллы). Но в языческой среде, даже эти крупицы пророческих истин были искажены покровами традиционных мировоззрений. Среди историй языческой культуры возможно заметить многие события, которые на самом деле сбылись с приходом Избавителя Христа.

[48] И привел меня ко входу в ворота дома Господня, которые к северу, и вот, там сидят женщины, плачущие о Фаммузе = ТАМУЗ. (Иез.8:14). В этой главе у пророка дается название идолу Таммуза: סמל הקנאה המקנה = «идол ревности вызывающий ревность» (Иез.8:3) = 491. Этот идол вызывал ревность Бога, ревностно взыскивающего с поклоняющихся этому идолу. Гематрия имени этого идола равна фразе: מוקשׁ אדם = «ловушка для человека» (Прит.20:25) = 491.

[49] Обряды служения Таммузу (Фаммузу) сопровождались особенно гнусным развратом. В Сирии и Финикии оно начиналось в месяце Таммузе, соответствующем нашему июлю, когда вода в реке Адонисе, протекавшей при г. Библосе (Гевале), во время таяния снега на Ливане, от глинистой земли принимала красный цвет. Это почиталось кровью Адониса, и тогда женщины начинали оплакивать смерть его; остригали волосы, надевали траур, и в диком, необузданном вое и с плачевными песнями сидели на земле. Когда же потом объявлялось возвращение его к жизни, плач изменялся на радость и тогда предавались веселью и блудным удовольствиям. Что под Таммузом надобно разуметь Адониса, об этом единогласно свидетельствуют и древние отцы Церкви. (Библейская энциклопедия архимандрита Никифора). ТАММУЗ соотносится с АДОНИС. Культ Адониса существовал в Финикии, Сирии, Египте, на островах Кипр и Лесбос. В Библе было святилище Афродиты, где происходили оргии в честь Адониса, сопровождавшиеся священной проституцией, причём первый день был посвящен плачу, а второй – радости по воскресшему Адонису. (Энциклопедия мифологии)

[50] Или мессианский эпитет на арамите: מלכא משיחא אהב = ОЭВ МАЛКА МЕШИХА = «Любящий Царя Мессию» = 458.

[51] Идолопоклонство (карается) побиением камнями, а побитых камнями вешают. (Бавли. Санедрин 45б)

[52] Мидраш Танхума гласит: солнце указывало на грешников, так как облако (Славы) отступало от него (от грешника), и солнце освещало его.

[53] Колено Шимона (особенно полюбившее блудодеяние Пеору) собралось у Зимри, у своего начальника. Сказали они ему: «Мы осуждены на смерть, а ты бездействуешь!», …И как написано «привел к братьям своим мадианитянку, в глазах Моисея»… чтобы постыдить Моше вопросом о его жене мадиатянке Сепфоре = ЦИПОРЕ. (Бавли. Санедрин 82а).

[54] Моше и старейшины Израиля плакали из-за мора, который был знаком того, что гнев Всевышнего обрушился на народ. (р. Бхайе на Бемидбар 25:6).

[55] Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова; (Чис.25:14)

[56] Хазва = КОЗБИ дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского. (Чис.25:15)

[57] В Талмуде Санэдрин 82а рассказывается, что Зимри, вождь колена Шимона, подвел мидьянскую принцессу к Моше и спросил его: «Сын Амрама! Скажи, эта женщина запрещена мне или разрешена? Если ты скажешь, что запрещена, то кто тогда разрешил тебе жениться на дочери Итро, (которая тоже была мидьянкой)?!». Моше не знал, что ответить, и все заплакали».

[58] О том, что Зимри и Косби были пронзены в месте половых органов говорятся в Таргум Ионатан на Бемидбар 25:8; Пиркей де Рабби Элиезер 47; Санедрин 82б.

[59] Чудесным образом он поразил Зимри в его мужские органы, а ее, в ее женские, и все поняли, что он не напрасно убил их. (Бавли. Санедрин 82б)

[60] Чему и стало свидетельством зафиксированное копьем Пинхаса положение лежащих друг на друге Козби и Зимри.

[61] И двинулось все общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу. И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа? И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши? Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями. И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди; вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских. И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет? (Исх.17:1-7)

[62] Так как в этой главе говорится о смерти сестры Моисея, которая умерла, и с ее смертью Израиль остался без воды потеряв «колодец Мирьям», который сопровождал народ все года странствия по пустыне.

[63] Многие ошибочно решили, что эта скала и есть тот утес (ЦУР) о которой говорит Исх.17:6, но разум их помутился, поскольку они не поняли, что утес был на Хореве, а эта скала – в Кадеше, на краю земли Эдома. (Ибн Эзра)

[64] Подробно см. в приложении к букве ТАВ в книге «Еврейские буквы о Христе».

[65] Один из фундаментальных принципов Торы, это «Дела отцов – знак для сыновей», Рамбан указывает, что это правило касается не только наших праотцов, но и величайших пророков Израиля. «Знай, что любой приговор Небес, который воплощается в образном действии пророка, наверняка реализуется затем и в действительности». Рав Э. Деслер учит, что «образное действие пророка», связанное с предопределением Небес, переносит это «будущее» событие из высших миров в нижний – в «мир действия» (олам а-асия). И чаще всего таким «образным действием», определяющим будущее, становится испытание, которому подвергается пророк (Михтав ме-Элияу 5, том. 401-402).

[66] Указание на грех содержится в слове «дважды». (р. Бхайе на Бемидбар 20:8)

[67] Если толковать не буквально, а в таинственном аспекте, делая аллюзию на народ и начальствующих еврейского народа, дополнительное объяснение «греха уст», опять же раскрывается в мессианском аспекте. В мидраше говорится, что, обратившись к сынам Израиля «Слушайте вы, бунтари!», Моше «разгневался» и из-за этого «совершил ошибку» (Сифрей. Матот 157). Т.е. в отношении Машиаха и народа. Народ бунтует против Всевышнего в пустыне. А во времена Христа, бунтует против Мессии. Но если сам Моше прообраз Израиля, который не доверился Всевышнему, то слова Моисея (который был лидером народа): «Бунтари вы!», аллегорически вкладываем в уста начальствующих Израиля, которые обвиняли Йешуа и обвиняют по сей день, в том, что Он «бунтарь». Как написано: «Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места» (Лук.23:5).

[68] и устроили высоты Ваалу, чтобы сожигать сыновей своих огнем во всесожжение Ваалу, чего Я не повелевал и не говорил, и что на мысль не приходило Мне. (Иер.19:5)

[69] Это жертвоприношение описывается в книге Царств: «И увидел царь Моавитский, что битва одолевает его, и взял с собою семьсот человек, владеющих мечом, чтобы пробиться к царю Едомскому; но не могли. И взял он сына своего первенца, которому следовало царствовать вместо него, и вознес его во всесожжение на стене. Это произвело большое негодование в Израильтянах, и они отступили от него и возвратились в свою землю». (4Цар.3:26,27)

[70] Например: «и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить». (4Цар.24:4). «…невинной крови не проливайте на месте сем… А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым». (Иер.22:3-5)

[71] И посылал к ним Господь Бог отцов их, посланников Своих от раннего утра, потому что Он жалел Свой народ и Свое жилище. (2Пар.36:15)


Назад к списку